ブログをご覧の皆さまへ
いよいよ夏本番です。
気温もぐーんとヒートアップしてきます。
世界の動きもますますヒートアップしています。
この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。
当ブログで紹介するメールマガジンは、速読を可能にした独自の日本語翻訳をつけており、どなたでも辞書なしですらすら英語ニュースを読む進めていくことができます。
国際ビジネスマンとして、英語で国際情勢を読み解くことはもはや当たり前の能力となっています。
現在、購読者大募集中!
読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。
★立ち読みコーナー★
このトップページでは、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。
---ここから---
おはようございます。
7月28日号です。
Headline 1
Pentagon Warns of Arms to E. Ukraine
米国防省、東ウクライナの武装を警戒
Last updated on: July 25, 2014
The Pentagon warned Friday アメリカ国防省は25日に警告した that an “imminent” delivery of Russian artillery to separatists 親ロシア派分離主義者らにロシアの大口径の火器(大砲・迫撃砲・ミサイル発射装置を総称して)の間近に迫った引渡しは battling government forces in eastern Ukraine 東ウクライナで政府軍と戦うために creates “a great concern” for civilian casualties. 一般市民の負傷者を生み出す大きな懸念になるという
Col. Steve Warren, a Pentagon spokesman, 米国防省の報道官であるスティーブ・ウォレン大佐話す said intelligence sources determined 情報筋は断定していると that Russia is prepared to transfer up to a dozen rocket launchers more powerful ロシアはより強力な12台のロケット弾発射装置を分離主義者らに手渡す準備をしていると and potentially more deadly than the separatists currently have. これらのロケット弾発射装置は分離主義者らが現在保持している装置よりいっそう破壊的であるということだ
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)
Headline 2
Nigeria on Alert Following Ebola Death
ナイジェリア、エボラ熱による死者が出た後に警戒態勢に入る
July 26, 2014
Nigeria has stepped up surveillance at its ports and borders, ナイジェリアは港湾や国境の監視を強化させている following the country's first confirmed death from the Ebola virus. エボラウィルスによる国内で最初の犠牲者を確認したあと
Health Minister Onyebuchi Chukwu says オネブチ・チュカウ健康相は話す health officials are monitoring airports, seaports and land borders, 健康省は、空港、港と陸の国境を監視していると for people arriving who may show signs of the virus.エボラウィルス感染の兆候が見られる人々に対して
He commented on Friday, after officials confirmed 彼は25日に当局者が確認した後にコメントを出した that a man who died after arriving in Lagos on a flight from Liberia リベリアからフライトでラゴスに到着後死亡した男性が had tested positive for Ebola.エボラの陽性反応を示したことを
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)
★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL
---ここまで---
0 件のコメント:
コメントを投稿