ブログをご覧の皆さまへ
刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解きませんか?
当ブログで紹介するメールマガジンは、速読を可能にした独自の日本語翻訳がついており、どなたでも辞書なしですらすら読む進めていくことができます。
国際ビジネスマンとして、英語で国際情勢を読み解くことはもはや当たり前の能力となっています。
現在、購読者大募集中!
読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。
★立ち読みコーナー★
このトップページでは、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。
---ここから---
おはようございます。
7月17日号です。
Headline 1
Obama Stresses Cooperation in Phone Call with China's Xi
オバマ大統領、電話会談で中国の習近平国家主席と協力関係を強調
July 15, 2014
President Barack Obama says オバマ大統領は話す he wants U.S.-China relations to be defined 米中関係が明確にされることを望んでいると by more cooperation and better handling of disagreements.より協力することや意見の不一致に対してもより良い扱いするということを
A White House statement says アメリカ政府の声明によると the pledge was made during a phone call Monday 誓約は14日、電話会談でなされたということである between Obama and Chinese President Xi Jinping.オバマ大統領と習近平国家主席の間で
(以降は購読者様限定)
Headline 2
Yellen Defends Loose Fed Policy, Says Job Market Still Too Weak
イエレン氏、FEDの金融緩和政策を擁護、労働市場は未だ弱すぎると話す
July 15, 2014
WASHINGTON ワシントン
Federal Reserve Chair Janet Yellen said 連邦準備銀行のジャネット・イエレン議長は話す U.S. labor markets are far from healthy アメリカの労働市場は健全とは言い難く and signaled the Fed will keep monetary policy loose そして金融緩和政策を維持すると示唆した until hiring and wage data 雇用と賃金のデータが show the effects of the financial crisis are “completely gone.”財政危機が完全に過ぎ去った効果が示されるまで
Despite strong recent jobs reports and other signs of continuing recovery, 最近の雇用報告や他の経済回復の継続の兆候が見られるにもかかわらず Yellen emphasized in testimony to the Senate Banking Committee 上院銀行委員会での証言で強調した that she won't conclude the economy has recovered 彼女は経済が回復したとは判断しないと until wages start rising 賃金が上昇して and discouraged workers return to the labor force. 職探しをあきらめた労働者が労働力として戻るまでは
(以降は購読者様限定)
★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL
---ここまで---
Androidアプリ発見サイト -Appliv
http://android.app-liv.jp/
0 件のコメント:
コメントを投稿