ブログをご覧の皆さまへ
いよいよ夏本番です。
気温もぐーんとヒートアップしてきます。
世界の動きもますますヒートアップしています。
この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。
当ブログで紹介するメールマガジンは、速読を可能にした独自の日本語翻訳をつけており、どなたでも辞書なしですらすら英語ニュースを読む進めていくことができます。
国際ビジネスマンとして、英語で国際情勢を読み解くことはもはや当たり前の能力となっています。
現在、購読者大募集中!
読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。
★立ち読みコーナー★
このトップページでは、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。
---ここから---
おはようございます。
7月31日号です。
Headline 1
UN Chief: Gaza in 'Critical Condition'
国連事務総長:ガザは危機状況にあると
July 28, 2014
Decrying the deaths and displacement of civilians, 一般住民の犠牲や強制退去を公然と非難しながら United Nations chief Ban Ki-moon 国連のバン・キムン事務総長は called for an immediate break in the fighting in Gaza, ガザの戦闘を今すぐ停止するように訴える a territory in "critical condition." 危機的状況にある地域である
"In the name of humanity, the violence must stop," 「人間性という名において、暴力は停止しなければなりません」he told reporters Monday from the organization's New York headquarters, バン事務総長は、ニューヨークの国連本部で記者団に28日に伝えた hours after the U.N. Security Council 国連安全保障理事会の数時間後に called for "an immediate and unconditional humanitarian cease-fire" in Gaza. ガザでの即時無条件の人道的停戦を要求する
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)
Headline 2
Young African Leaders to Branch Out in US
アフリカの若者がアメリカでビジネスの手を広げる
July 28, 2014
WASHINGTON ワシントン
Hundreds of Africa's emerging leaders 数百人のアフリカの新興実業家が are gathered in Washington for a three-day summit 3日間の会議でワシントンに集まった that includes a meeting with President Barack Obama. オバマ大統領との会見を含む
The summit is a highlight of a six-week U.S. fellowship 会議は6週間のアメリカ親睦のハイライトである that has given about 500 young Africans a chance to sharpen their skills およそ500人のアフリカの若者に技術を磨いてもらうチャンスを与えるための through coursework and professional development. 教育用プログラムと専門的能力の開発を通して
Some participants plan to remain in the United States アメリカに残る計画をしている若者もいる to learn more about how they can help their home countries. 彼ら自身が、母国でどのように貢献できるかを多くを学ぶために
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)
★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL
---ここまで---
0 件のコメント:
コメントを投稿