ブログでご覧の皆様へ。
今日は全文で公開します。
たった315円/月でこのようなメールマガジンが毎日届きます。
英語ニュースを、辞書なしで、短期間で、速読と即理解が
実現できる唯一無二の法則に基づいたメールマガジンです。
たった一杯のスターバックスのレギュラーコーヒー代をこのメールマガジンに
回すだけで、絶対の時事英語力が身に付きます。
現在、5月から7月中旬までの超最新時事英語集1(約500語、テキスト or PDFファイル)
を無料提供しています。
年間で4個の用語集を配布する予定です。これだけで、2000個をはるかに超える用語が
覚えられます。記事の用語をいれれば、軽く5000語は超えるます。
これで、どんな時事英語ニュースも辞書なしで読めます。
学校英語・受験英語力をお持ちの方は、初心者ではありません。なので、今日からでも
当メールマガジンを購読していただけます。
ブログで全文を紹介するのは10日に1度程度ですので、まずは、お試しに購読の
登録をしてみてください。
それで、315円/月の値打ちを発見できなければ、即時お試し登録を解除してください。
まずは、1回きりでなく、少なくとも1週間は継続してください(_^_)
英語ニュース読破の近道は、本メールマガジンが唯一無二であることを
理解していただけると確信しています。
メールマガジンの詳細と申込みは最後の欄をご覧下さい。
では、以下本文へ。
おはようございます。
7月20日(土)号です。
公立小中学校は、今日から夏休みですね。
こう暑い日が続くと、もう8月の夏のど真ん中にいる感じですが、
まだ、これからが夏休みなんですね。
今日は、最近話題になった北朝鮮とキューバの船の問題です。
1.超速読・即理解トレーニング
中心になるトレーニングです。
↓↓↓
N. Korea Demands Release of Seized Ship
北朝鮮が拘束の船の釈放を要求
July 17, 2013 7月17日
North Korea is demanding
北朝鮮は、要求している
that Panama release a Pyongyang-flagged ship
北朝鮮旗を掲げた船の釈放を
seized in Panamanian waters,
パナマ水域で拿捕(だほ)された
saying the commandeered Cuban arms shipment on board
拿捕したキューバの武器を積み込んだ船は
was part of a legitimate deal.
合法的な取引だったと(主張)
In a statement late Wednesday,
水曜日(16日)の声明では
Pyongyang's foreign ministry described
北朝鮮の外相は述べた
the cargo as "aging" Cuban weapons
積み荷は、キューバの旧式の武器であると
that North Korea agreed under contract to overhaul.
北朝鮮が、(武器の)オーバーホールの契約に同意した
The statement also called for the immediate release
声明は、即時釈放を呼びかけている
of the ship, the Chong Chon Gang, and its crew.
チョン・チョン・ガン号とその乗組員の
Hours earlier, いち早く
Panama called on the United Nations
パナマが国連に呼びかけた
to investigate the seizure,
拿捕(だほ)を調査するために
as allegations swirled
申し立てとして
that the North Korean ship
北朝鮮の船が
was smuggling arms
武器密輸であった
in breach of U.N. sanctions.
国連の制裁に違反した
Panamanian Security Minister Jose Raul Mulino said
パナマの安全保障大臣のホセ・ラウル・ムリノ氏は話す
his government asked the world body
パナマは世界に問いたい
how to proceed with the case,
この事件をどのように進めていくべきかを
and said Panama intends
そして、パナマとしては
to forward the ship to U.N. custody.
国連が拘留するように進めたいという
Mulino also said
ムリノ氏はさらに語る
two more containers with suspected arms
問題の武器を積んだ2つ以上のコンテナが
have been discovered
発見された
and the 35 ship crew members
そして35人の乗組員は
are to be charged with crimes
罪状で告発された
against Panama's internal security.
パナマの国内の安全保障に対する
Panama stopped the ship Monday
パナマは月曜日(16日)船を停船させた
on suspicion it was carrying drugs,
(不法)薬物を積んでいる疑いで
but instead found the weapons
しかし、代わりに見つけたのは武器だ
hidden under a shipment of brown sugar.
ブラウンシュガーの積荷の下に隠されていた
Cuba says
キューバは主張する
the arms discovered on the vessel
船で発見された武器は
among tons of sugar
砂糖の積み荷の中から
were "obsolete" Soviet-era missiles
旧式のソビエトのミサイルであり
and parts it had sent
そして、その部品を送ったものだと
to Pyongyang for repair.
修理のため北朝鮮に
Mulino counters
ムリノ氏は反論する
that the weaponry was not logged as cargo,
武器は荷物として登録(申請)されたものではない
and is therefore contraband,
だから、禁制品とした
"even if it is obsolete."
たとえ、それが旧式(武器)であっても、
Communist Cuba is .
共産主義のキューバは、
one of North Korea's few allies
北朝鮮の数少ない同盟国の1つだ
It is isolated from much of the international community in part
国際社会からは孤立して
because of its rogue nuclear weapons
核兵器で面倒を起こしている
and missile programs.
そしてミサイルプログラムでも
U.N. sanctions forbid North Korea
国連は北朝鮮を禁じている
from buying or selling
売買することを
ballistic missile or nuclear technology.
戦略的ミサイルや各技術の
The sanctions were tightened
制裁は厳しくなっていた
following North Korea's third nuclear test in February.
2月の三回目の核実験以来
Vessel seizure spotlights sanctions,
船の拘束は(北朝鮮に対する)制裁にいっそう注目を浴びさせた
illicit trade issues
不法な貿易問題とともに
Brad Glosserman,
ブラッド・グロッサーマン氏
an analyst with the Hawaii-based Pacific Forum,
ハワイを拠点にした太平洋フォーラムのアナリストである
said the incident may show
この事件はおそらく示すであろうと話す
the effectiveness behind the sanctions,
制裁の効果を
which were expanded
拡大された
following the North's third nuclear test
北朝鮮の3回目の核実験のあと
in February.
2月にあった
"I think we should be taking some comfort
我々はある種の慰めとしなければならないと思います
in the notion that other countries are getting serious
ほかの国々が真剣に受け取っている概念の中で
about trying to put the squeeze on North Korea
北朝鮮を締め付けようとしたり
and trying to convince them
彼らを説得しようとしたりすることを
that they need to be better citizens,"
彼らをいい市民でなければならないと
he said.
彼はこう話す
Stephen Noerper with the New York-based Korea Society
ステファン・ノーパー氏は、
with the New York-based Korea Society
ニューヨークに拠点を置く韓国人社会の
agrees that
賛成だと言う
inspection of North Korea's international shipping
北朝鮮の国際的な船積みの検査が
may be getting stronger
より厳格になることには
following the sanctions expansion.
制裁の拡大によって
But he said
しかし、彼は話す
the shipment shows
船積みは示しています
that North Korea remains a threat
北朝鮮は脅威で有り続けていることを
to the international community,
国際社会に対して
even if the equipment is "very outdated."
その積荷が「非常に旧式」の設備であってもです
"It doesn't take modern equipment
近代的な設備ではありません
or create destruction
あるいは、破壊を生んだりすることもありません
and to create fear,
恐怖を創造したりするものでもありません
as we saw in 2010
我々が2010年に見たような
with the sinking of the [South Korean Navy ship] Cheonan,"
韓国海軍の船「チョナン」を沈めた
he said.
彼はそう話す
Noerper also believes
ノーパー氏はさらにこう信じている
it is not likely
のようなものではないことを
that Cuba was sending the weaponry to North Korea
キューバが北朝鮮に武器を送っているという
for repairs,
修理のために
as the Cuban foreign ministry suggested.
キューバの外相が示唆するように
The United States says
米国は話す
it "strongly supports
強く支持すると
" Panama's seizure of the ship.
パナマが船を拘束したことを
State Department Patrick Ventrell said
米国務省のパトリック・ベントレル氏は次のように話す
the U.S. stands ready
米国は準備できている
to cooperate with Panama
パナマと協力する
if it requests help.
もし、支援を必要とするなら
Ventrell said
ベントレル氏はさらに
the Chong Chon Gang has
チョン・チョン・ガン号は持っている
a history of involvement
関わる歴史を
in drug smuggling,
不法薬物の密輸に
and that the U.S.
そして、アメリカは
is in touch with Panama
パナマと接触している
and is still gathering information
そして情報を収集しているところだ
on the exact contents of the ship.
船の正確な積み荷についての
The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI)
ストックホルム国際平和研究所は
said Wednesday
水曜日(17日)次のように語った
the shipment of military equipment and Cuban sugar
軍事物資とキューバの砂糖を積んだ船は
seized by Panama
パナマ政府に拿捕された
was apparently part of a flourishing barter trade
盛んなバーター貿易(物々交換)の一部であることは明白だ
between Pyongyang and Havana
北朝鮮とキューバとの間の
designed to get around
うまく避けるための
U.N. trade sanctions and arms embargoes.
国連の貿易制裁と武器禁輸を
"North Korea is poor
北朝鮮は貧しく
and its people hungry,
国民は飢えている
but it has an abundance of Soviet-era military equipment
しかし、ソビエト時代の軍事備品を大量に持っている
as well as the technicians to service, repair and upgrade
サービス、修理と改善する技術も持ち合わせている
old Soviet or Chinese military equipment
旧ソビエトと中国の軍事備品の
in exchange for
交換するために
food or much-needed foreign currency,"
食料や喉から手が出るほど欲しい外貨と
SIPRI said.
SIPRIはこう話している
Some information for this report
記事の一部は
was provided by AFP and Reuters.
AFPとReutersから提供されています
2.記事から覚える単語・表現
数回目を通して確認しましょう。
★release 開放する、解き放つ、釈放する
★seize 捕まえる、拿捕する、差し押さえる
★legitimate dea 正当な取引、合法的取引
★aging 旧式の
★smuggling arms 武器密輸
★in breach of 違反して
★proceed with 進める、続ける
★custody 拘留、保管、保護
★obsolete 旧式の
★contraband 禁制品
★isolate from ・・から孤立する
★ballistic missile 戦略ミサイル
★sanction 制裁
★spotlight 注目を浴びる
★drug smuggling(不法)薬物の密輸
★Pyongyang and Havana
平壌とハバナ、つまり、北朝鮮とキューバを指す
★in exchange for 交換する
★much-needed 喉から手が出るほど欲しい
3.記事から役に立つ英会話
1の英語→日本語の逆です。
日本語→英語の習慣も身につけておきます。
米国は話す
The United States says
強く支持すると
it "strongly supports
パナマが船を拘束したことを
" Panama's seizure of the ship.
米国務省のパトリック・ベントレル氏は話す
State Department Patrick Ventrell said
米国は準備できている
the U.S. stands ready
パナマと協力する
to cooperate with Panama
もし、支援を必要とするなら
if it requests help.
キューバは主張する
Cuba says
船で発見された武器は
the arms discovered on the vessel
砂糖の中から
among tons of sugar
旧式のソビエトのミサイルだと
were "obsolete" Soviet-era missiles
その部品を送ったものだと
and parts it had sent
修理のため、北朝鮮に
to Pyongyang for repair.
2.記事から覚える単語・表現
4.関連画像(スライド)はこちらです。
http://p.tl/h2hJ
では、また。
Have a nice weekend!
★購読の詳細と申込みはこちらです。
http://www.mag2.com/m/0001602735.html
0 件のコメント:
コメントを投稿