2013年6月7日金曜日

Chinese-Americans Focus on Obama-Xi Summit

おはようございます。
6月8日(土)号です。
今日現在、アメリカのカリフォルニアでは、オバマ大統領と習近平国家主席が会談を行なっています。
日本も無関係ではありませんので、注視しましょう。
今日は、メールマガジンと同じ全文をお届けします。
じっくりお読みになって評価してください。そして、まずは
お試しで購読を登録してください。今月中は無料です。
もし、購読に値しないと評価されれば月末に購読を解除してください。
よくある、メールマガジンを購読すれば、無料でプレンゼントを差し上げますというメルマガではありません。
唯一のプレゼントは内容の充実です。

★ステップ1
辞書なしで英語の順番で読み進めて、英語の順番で考える習慣を身につける
Chinese-Americans Focus on Obama-Xi Summit
米中、オバマー習首脳会談に焦点を合わせる
June 06, 2013
LOS ANGELES ロサンゼルス
U.S. President Barack Obama will meet
 in California Friday and Saturday 
オバマ大統領は7日および8日にカリフォルニア洲で会談します
with Chinese President Xi Jinping.
中国の習近平国家主席と 
California’s large Chinese-American population
will be paying close attention.
カリフォルニア州に住む中国系アメリカ人は
この会談を注意深く見守っています
 One in seven Californians is Asian American,
カリフォルニアに住む住民の7人に1人はアジア系です
and many still have close ties with their family homeland.  
そして多くの人が未だ本国の家族と密接な繋がりをもっています
 California's Chinese Americans
カリフォルニアの中国系アメリカ人は 
have been preparing to welcome the Xi delegation,
 習主席と代表団に歓迎の準備をしています 
and they say they have high hopes for the summit
.そして首脳会談の大きな期待を寄せています
 Obama met Xi last year, オバマ氏は昨年習氏と会っています 
when he was China's vice president, その時、習氏は副主席でした 
and they tackled 両首脳は取り組みました  
trade disputes. 貿易問題 Cyber-spying, サイバー攻撃 human rights, 人権問題に 
and East Asian stability are on the agenda this time.
さらに東アジアの安定も今回、議題にあがりました
 Chester Chong, チェスター・チョン氏 who heads
the Chinese Chamber of Commerce of Los Angeles
, ロサンゼルスの商工会議所長ですが 
says good relations between the nations are crucial.
両国の良好な関係が重要であると話しています
“These two country’s leaders meeting together
2カ国の首脳が共に会うのは 
will be very, very important 非常に大切なことです 
as to how to bring the world harmony and peace,"
どのようにして世界の調和と平和をもたらすかという観点で 
he said.彼はこう話していいます
At California State University-Los Angeles,
ロサンゼルスのカリフォルニアの州立大学では 
home to many Asian students, アジア人の学生が多く在籍する
 a statue of Confucius overlooks the campus.
孔子の肖像がキャンパスを見渡しています
 Stefan Ogbac, ステファン・オブバックさん 
of mixed Filipino-Chinese descent, i
フィリッピンと中国の家系ですが 
concerned about workers' rights in China.
中国での労働者の権利に懸念を示しています
 
“They’re doing a good job of modernizing the country,
彼らは、中国を近代化させためにいい仕事をしています 
but when it comes to social issues,
しかし、(中国の)社会問題になると 
their record is still pretty low," he said. 
彼らの実績はまだかなり低いと話ます
“Obama needs China to help to stem some nuclear threats
オバマ大統領は核の驚異を取り去るために中国を援助する必要があります
such as North Korea or Iran,"北朝鮮やイランのような 
 said Dalvin Tsai, ダウリン・ツサイさんは言っています 
who studies Chinese history 中国の歴史を学ぶ 
and says China today is an influential power.
中国は、今日、大きな影響力を持っています、とも話しています
 Students say 学生たちは話ます the economies of the United States
and China are intertwined, 中国とアメリカの経済が結びついていると
and, so, それゆえ says Jeff Zhang, ジェフ・チャンさんは
communication is important.コミュニケーションが大事だと言います
“It’s always better to have friends, いつもいい関係を持つことが必要です 
and working together, 一緒に働くこともです 
you can accomplish a lot more between two countries
そうすれば、両国間でもっと多くのことを実現できます 
that will be beneficial for both,"
それが両国の利益になります he said. と彼は言います
 
 Presidents Xi and Obama習主席とオバマ大統領は 
 will meet at the estate of the late media mogul Walter Annenberg. 
故メディアの大物ウォルター・アネンバーグの地所で会合を持つ予定です 
This 80-hectare retreat in the California desert
カリフォルニアの砂漠でのこの80haの静養所は 
offers the two leaders the chance to get to know each other,
両首脳が互いに知る機会を与えてくれるでしょう 
says Geoffrey Cowan of the Annenberg Foundation Trust at Sunnylands.
 サニーランドのアネンバーグ基金トラストのジェフリー・カウアン氏が述べています
Cowan is a former director of the Voice of America
.カウアン氏はボイス・オブ・アメリカの前責任者です
 "I think it may be the first time
おそらく初めてではないでしょうか 
that an American president and a Chinese president  
米国大統領と中国の国家主席が
have really been together in a location
現実的に、一つの場所で共にいるのは
over a period of time 長年にわたって 
 where they can get to know each other
そこで両首脳はお互いによく知り合って 
and build a personal relationship,"
個人的な関係を築くことは he said.彼は話しています
 Last year, 昨年 protesters drew attention to China’s role in Tibet
デモ隊が、チベットでの中国の役割に注目しました 
and other human rights issues during Xi Jinping's visit to California. 
また他の人権擁護者らも、習主席がカリフォルニアを訪問の際に注目を集めました 
They promise more protests this time
かれらは今回さらなるデモを行うと約束しています
 near the summit site, 首脳会談の場所の近辺で 
and pro-China demonstrators そして親中国のデモ隊も 
are also likely to be on hand for the historic meeting 
歴史的な会談に出席するつもりです。

★今日の記事から使える表現
●Chinese President Xi Jinping
中国共産党国家主席習近平
●Chinese-American population...中国系アメリカ住民
●one in seven...7に1の割合
●summit...首脳会談
●Chamber of Commerce ..商工会議所
●descent...家系
●record...記録。実績。業績
●get to know each other
共によく知る
●build a personal relationship,
個人的な関係を築く
●protesters...デモ参加者
●on hand for....・・・に出席する
★イメージ&リスニングビデオはこちらです。
http://www.voanews.com/media/video/1676846.html
★ステップ2
全文英語で読む。ステップ1の確認。
Chinese-Americans Focus on Obama-Xi Summit
June 06, 2013
LOS ANGELES ? U.S. President Barack Obama will meet
in California Friday and Saturday with Chinese President Xi Jinping.
California’s large Chinese-American population will be
 paying close attention.
 One in seven Californians is Asian American, and many
still have close ties with their family homeland.  
 California's Chinese Americans have been preparing to welcome
the Xi delegation, and they say they have high hopes for the summit.
 Obama met Xi last year, when he was China's vice president,
and they tackled trade disputes.  Cyber-spying, human rights,
and East Asian stability are on the agenda this time.
 Chester Chong, who heads the Chinese Chamber of Commerce
of Los Angeles, says good relations between the nations are crucial.
“These two country’s leaders meeting together will be
very, very important as to how to bring the world
harmony and peace," he said.
 At California State University-Los Angeles, home to many
Asian students, a statue of Confucius overlooks the campus.
 Stefan Ogbac, of mixed Filipino-Chinese descent, is
concerned about workers' rights in China.
 
“They’re doing a good job of modernizing the country,
 but when it comes to social issues, their record is
 still pretty low," he said.
“Obama needs China to help to stem some nuclear
 threats such as North Korea or Iran," said Dalvin Tsai,
who studies Chinese history and says China today is
an influential power.
 Students say the economies of the United States and China
are intertwined, and, so, says Jeff Zhang, communication is important.
“It’s always better to have friends, and working together,
you can accomplish a lot more between two countries
that will be beneficial for both," he said.
 
 Presidents Xi and Obama will meet at the estate of
the late media mogul Walter Annenberg. 
This 80-hectare retreat in the California desert offers
the two leaders the chance to get to know each other,
says Geoffrey Cowan of the Annenberg Foundation Trust at Sunnylands.
Cowan is a former director of the Voice of America.
 "I think it may be the first time that an American president
 and a Chinese president have really been together in a location
over a period of time where they can get to know each other
and build a personal relationship," he said.
 Last year, protesters drew attention to China’s role in Tibet
and other human rights issues during Xi Jinping's visit to California. 
They promise more protests this time near the summit site,
and pro-China demonstrators are also likely to be
on hand for the historic meeting.
★ステップ3
記事の内容のイメージトレーニングとリスニングトレーニング
ビデオを視聴して,ステップ1と2を確認しましょう。
http://www.voanews.com/media/video/1676846.html
------------
★購読の詳細
1.「まぐまぐ」から厳重審査の上発行しておりますので、まず、「まぐまぐ」の登録(無料)が必要になります。
2.1年365日、年中無休で最新の記事をお届けします。
3.購読料は、月額300円(税込315円)です。
★購読の申込みはこちらからどうぞ。
http://www.mag2.com/m/0001602735.html

0 件のコメント:

コメントを投稿