おはようございます。
6月4日号です.
★全文は購読者様限定ですので、ご了承ください(_^_)
Hagel Gives Blunt Warning to China on Cyber Attacks
ヘーゲル国防長官、サイバー攻撃に関連して中国に警告
June 01, 2013
The U.S. defense secretary 米国防長官が is using an annual security forum in Singapore シンガポールで開催されている年次安全保障フォーラムで to publicly accuse China's government 中国政府を公に批判しました of carrying out cyber attacks on U.S. targets.アメリカを標的にしたサイバー攻撃の実行したと
Chuck Hagel's comments Saturday チャック・ヘーゲル氏のコメントは、1日 at the Shangri-La Security Dialogue suggestシャングリラでの安全保障の対話で示唆されました Washington will continue to step up pressure on Beijing米国は、中国への圧力を強めるだろう to deal with cyber attacks, サイバー攻撃に対処するするためにwhich have become an irritant in U.S.-China relations.アメリカと中国の関係を刺激することになる
・・・・・・・・・
★今日の記事から使える表現 ●expand on....さらに拡大する。さらに詳しく述べる ●U.S. defense secretary...米国防長官 ●cyber attack...サイバー攻撃 ●step up pressure on...・・に圧力を強める ・・・・・・ ★Step2: 全文英語で読んでみましょう。 (/)を入れてみましたが、ご自分のペースで区切るのもいいと思います。 通常は、to, on, at,in (前置詞)that(関係代名詞), and で区切ると意味がはっきりします。
U.S. Defense Secretary Chuck Hagel /is using an annual security forum in Singapore /to publicly accuse China's government of carrying out cyber attacks on U.S. targets.
In a speech at the Shangri-La Security Dialogue on Saturday, /Hagel said /the U.S. has "expressed concerns about the growing threat of cyber intrusions,/ some of which appear to be tied /to the Chinese government and military."
The Pentagon chief said /the U.S. is determined to work with China /and other nations to "establish international norms of responsible behavior in cyberspace." /He has said /he plans to discuss the issue with Chinese delegates /on the sidelines of the conference. ・・・・
今日に記事は、少し長めですのでちょっと手ごわいかもしれませんが、その分、ステップ1を多い目に繰り返しトレーニングする必要があります。
日本の新聞では、1日に何十もの記事を読むと思いますが、その何十の1つの記事です。骨子だけを箇条的にしっかり頭にいれればいいだけです。
例えば、今日に記事なら、 ・ヘーゲル国防長官が、中国のサイバー攻撃を非難 ・対応措置として中国への圧力を強める ・サイバー空間の利用で国際的なルールをつくる ・サイバー攻撃で国防省のデータが盗まれた ・ヘーゲル氏は、サイバー攻撃防止のために中国と親密に話し合いを持つ ・オバマ大統領と習主席の会談の前に公開 ・中国国民は、アメリカの圧力による経済への影響を心配 ・米国がアジア太平洋地域の軍事バランスを再編するのを、中国は警戒 ・米国の海軍の60%の兵力をアジア地域に投入 全体から見ると、米中両首脳の会談で、アメリカは、中国を前もって牽制して、話し合いを有利な方向に持っていきたい気持ちが伝わってきます。
これぐらい頭に入れておけば、この記事の内容や意図は分かります。
さあ、次の英語ニュースへGO! となります。
では、また明日。
Have a nice day!
★購読の詳細 1.「まぐまぐ」から厳重審査の上発行しておりますので、まず、「まぐまぐ」の登録(無料)が必要になります。 2.1年365日、年中無休で最新の記事をお届けします。 3.購読料は、月額300円(税込315円)です。
★購読の申込みはこちらからどうぞ。
http://www.mag2.com/m/0001602735.html
0 件のコメント:
コメントを投稿