おはようございます。
10月12日 土曜日号です
ツイッターやフェイスブックは、もはや誰でも知っているソーシャルメディアですが、「インスタグラム」って聞かれたことがありますか?
私は初耳でした。今日に記事には、そのインスタグラムも出てきます。
時事英語は生き物です。世界は日々刻々と変化します。この「インスタグラム」のように全く新しい用語が毎日のように生まれている時代に、一週間前、一ヶ月前の記事など読んでいる暇はありません。。
私が発行するメールマガジンは、昨日、一昨日の超最新ニュースをお届けしています。世界の昨日・今日を知ることこそ時事英語の大前提であり、当メルマガの存在価値があるという揺るがない信念があります。
さあ、今日も世界を英語で読みましょう!
1.英語順超速読トレーニング
Twitter Passes Facebook as Most Popular Among US Teens
ツイッターがフェイスブックを追い越しました。アメリカの10代の間で最も人気の(ソーシャルメディア)として
October 09, 2013 10月9日
A new survey shows 最新の研究によると that Twitter has overtaken Facebook
ツイッターがフェイスブックを追い越したということです as the most popular social network among American
teens. アメリカの10代の間で最も人気のソーシャルネットワークとして
American teens have "updated their status"10代のアメリカ人は、「最新のステータス」をもっています
(changed their preference) (彼らの好みを変えるということ) when it comes to social
media, ことソーシャルメディアとなると and Facebook might not "hit the 'like'
button". そしてフェイスブックは「ボタンのような」大当たりはないかもしれません
A study by the financial firm Piper Jaffray found
金融会社のピッパージェファリーの調査で発見されたことですが that 26 percent of U.S. teens surveyed last
month 先月調査したアメリカの10代の26%が chose Twitter ツイッターを選んいます as their most important
social network .最も重要なソーシャルネットワークとして Only 23 percent of American teens
10代のアメリカ人の23%が chose social media giant Facebook, ソーシャルメディアの巨人のフェイスブックを選んでいます
down 10 percentage points from earlier this year. 前年度より10ポイント下がっています
The news comes about a week ニュースは現れました after Twitter
unveiled ツイッターが計画を公表したあと plans for a $1 billion initial public offering.
10億ドルの新規株式公開の計画を The filing shows ファイリングは示しています the company is experiencing
decent growth ツイッターは順調に成長をしています with 218 million active users
2億1千8百万人のアクティブユーザーとともに and a revenue of $316 million last
year. また、昨年の収益は3億1千6百万ドルでした
But Piper Jaffray senior analyst Gene says
しかし、ピッパージェファリー社の上級アナリスト、ジーン・マスター氏は話すFacebook still has a reason to
smile フェイスブックは未だに微笑む理由というものがあります, for the camera that is. カメラがいい例です He
say彼は話します Facebook's acquisition of the photo and video sharing outlet
フェイスブックで集めた写真や動画は外部で共有されています ※Instagram continues to look like a smart
purchase.インスタグラムはスマートパーチャーズのように見え続けるでしょう
(※用語:Instagram(インスタグラム)とは、iPhoneをはじめとするモバイル端末で撮影した画像を手軽に加工して共有できる、画像共有サービス、およびモバイルアプリの名称である。デジタル画像を撮影し、画像編集(フィルター)をし、同サービスあるいは、フェイスブック、ツイッター、フォースクエア、タンブラー、フリッカー、ポスタラス(英語版)といった他のソーシャル・ネットワーキング・サービス(SNS)で共有する。)
"Instagram picked up a lot of [the] share. 「インスタグラムは多くの共有物を手に入れます Probably
the best way to think おそらく考える最良の方法でしょう about Facebook is to look at Instagram
フェイスブックはインスタグラムに目を向けると思います」said Munster.とマンスター氏は話します
Instagram jumped seven points インスタグラムは7ポイント上昇しました to tie Facebook in
popularity among American teens.アメリカの10代の間で人気のあるフェイスブックと提携するために
Twitter, Facebook and Instagram ツイッター、フェイスブックとインスタグラムは remain well ahead of
other social media used by teens. 10代が使う他のどんなソーシャルメディアより遥かに超えています Less than 10
percent chose either Tumblr, Google+ or Pinterest
タンブラー、グーグルプラスやピンタレストを使う10代は10%未満です as their most important social
network. 10代の若者の重要なソーシャルメディアとして
Piper Jaffray senior analyst Steph Wissink
ピッパージェフレー社の上級アナリストのステフ・ウィシンク氏は話しています said the data could predict a global
transition.データは世界的規模の推移を予測できる可能性もありますと
“Our survey is really domestically focused 私たちの調査は現実的には国内に集中しています, but I
think しかし私は思います there's been a very high correlation
そんこには、非常に高度な相互関係があると between what we've seen internationally 私たちが世界的規模で見るものと and
what we've seen domestically,私たちが国内だけで見るものとの間には with somewhat of a lag,"少しの時間差で
said Wissink. と話すのは ウィシンクさんです
The company's survey 調査は covered teen tastes from technology to
clothing テクノロジーから服装までの10代の好みをカバーしています. In addition to the social media change,
ソーシャルメディアの変化に加えて the survey 調査は発見しました found that iPhone ownership among teens
10代でアイフォンをもっている割合が exceeded 50 percent for the first time ever 初めて50%を超えました,
jumping from 48 percent of the market in April to 55 percent in September.
4月の48%から、9月の55%まで
2.記事から覚える重要単語・表現
●pass 超える、追い越す
●updated 最新の
●initial public offering(IPO) 新規株式公開
●decent 良い、優良な、優秀な、順調に
●acquisition 取得、獲得、買収
●correlation 相互関係
●for the first time ever 初めて
3.全文英語を読むトレーニング
A new survey shows/that Twitter has overtaken Facebook /as the most popular
social network among American teens./ American teens have "updated their
status"/ (changed their preference) /when it comes to social media, / and
Facebook might not "hit the 'like' button"./ A study by the financial firm Piper
Jaffray found /that 26 percent of U.S. teens surveyed last month /chose Twitter/
as their most important social network /Only 23 percent of American teens
1/chose social media giant Facebook,/ down 10 percentage points from earlier
this year/
The news comes about a week /after Twitter unveiled/plans for a $1 billion
initial public offering./The filing shows /the company is experiencing decent
growth / with 218 million active users 2/and a revenue of $316 million last
year./
ご苦労様でした。
日曜日、祝日はお休みです(_^_)
では、また火曜日の記事をお楽しみに。
Have a nice holiday!
0 件のコメント:
コメントを投稿