おはようございます。
10月18日号です。
アメリカの債務不履行は、昨日ぎりぎりで回避されました。
1.速読tレーニング
Bill Enacted to Avert Default, Re-Open US Government
債務不履行回避の法案設立、政府機関が再開
October 16, 2013
CAPITOL HILL 米国会議事堂
Congress has put an end 議会は休止符を打った to three weeks of drama, 3週間にわたるドラマに deadlock and
danger to the global economy 膠着状態と世界的経済の危機という as both the House and Senate passed 米
上院と下院の両院で可決された a bill to re-open the federal government 連邦政府の再開の法案と and extend
the government's credit limit 債務上限を拡大する法案が just hours ahead of a possible default. ちょうど債務不
履行になる数時間前だった President Barack Obama signed the bill into law オバマ大統領は法案に署名した in
the early hours of Thursday 木曜日(17日)の早い時間に as yet 今までのところは another U.S. budget crisis
was resolved on the brink of disaster. 他の米国の財政危機も瀬戸際で解決された
The House vote came late Wednesday night 下院の投票は水曜日の夜半に行われた after a rollercoaster ride
of twists and turns on Capitol Hill 連邦議会での紆余曲折の大混乱の後だ and less than two hours before the
credit extension deadline. そして信用拡張の期限にあと2時間というところでもあった
The bill passed with mostly Democratic votes. 法案はほとんどが民主党の票であった Fewer than 90
Republicans voted for it 共和党の票は90票にも満たなかった, and none of the Republican House leaders 共和
党の有力議員は誰もいなかった came to the floor to speak in the final debate. 最終的な議論で意見を述べようと
する The pressure had been on House Speaker John Boehner, 圧力は、ジョン・ベイナー下院議長にも向けられた
who earlier in the day その日の早い時間に conceded that Republicans lost this round of a bitter standoff 共
和党は一連の膠着状態で譲歩したと認めた(ベイナー氏に) with Democratic President Obama オバマ大統領に and the Democratic-controlled Senate. さらに民主党主導の上院に(譲歩した) Boehner spoke to WLW Radio ボイナー議長は WLWラジオに語った in his hometown of , Ohio.彼のホームタウンのシンシナティ州オハイオで
“We have been locked in a fight over here 「私たちはこちらの戦いに閉じ込められました, trying to bring
government down to size 小さな政府にしようとしたり, trying to do our best to stop Obamacare, オバマケアを阻止するために全力を尽くしたりする(政治闘争に) we fought the good fight, 私たちはいい戦いをしました we just did not win,しかし、勝利することはできませんでした」” said Boehner. ベーナー氏は述べた
House Democratic Minority leader Nancy Pelosi 下院のナンシー・ペロシー少数党院内総務は had been asking
Boehner ベイナー氏に要請した to bring a “clean” bill to the floor 議会に「クリーン(制限のない)」な法案を持ち込
むように that would fund the government and extend the debt ceiling 政府に資金を供給し債務上限を上げると
いう(法案) with no restrictions on either. いずれも制限なしで
She said 彼女は話す House Democrats 下院の民主党が would help him pass it 法案を可決するためにベイナー
氏を助け、そして政府の閉鎖を終わらせたと and end the shutdown. Pelosi had harsh words for Boehner and
House Republicans ペロシー氏はベイナー議長と下院の共和党に厳しい言葉を浴びせた for the damage caused to the U.S. economy and working Americans 米国の経済と労働者に損害を与えたと during the 16 days of a
government shutdown.16日間にわたる政府の閉鎖の間
“My colleagues,「共和党の議員の皆さん do you think that your recklessness あなた方の無謀さが was worth 24
billion dollars to our economy? 米国経済で240億ドルの損害に相当したということをどう思われますか?” asked
Pelosi, ペロシ氏はこう質問した referencing an estimate by economists エコノミストによる見積に関連して that the
government shutdown 政府の閉鎖が has cost the U.S. economy an estimated 24 billion dollars. アメリカの
経済に、推定で240億ドルの代償を払ったという
House Republicans triggered the shutdown on October 1 下院の共和党が10月1日の政府の閉鎖の引き金を引
いた by linking passage of a government funding bill to a provision 政府の資金法案の可決と共和党の条件を関
連付けることによってto derail President Obama’s health care law. オバマ大統領の医療保険改革法案を頓挫させ
るための(共和党の条件)A core group of some 30-40 House Republicans, 30人から40人ぐらいの下院の共和党
議員のグループが some closely aligned with the so-called Tea Party, ティー・パーティと呼ばれるグループと歩調を
合わせ、 strongly oppose the Affordable Care Act, オバマ大統領の医療保険改革法案に強く反対している along
with a few Republican senators. 少数の共和党議員らとともに
The bill that ends the standoff 膠着状態を終わらせた法案は extends U.S borrowing authority into February, 政府の借用権を来年の2月まで延期したものだ avoiding the potentially devastating consequences 壊滅的な結
果を回避するために to the global economy 世界的経済への from a default on the U.S. debt. 米国の債務不履
行から The U.S. Treasury had said 米財務省は話す the credit limit needed to be raised by October 17 信用限度(債務上限)は10月17日までに上げる必要があると to guarantee 保証するために that the United States can borrow enough money to pay its bills. 米国が債権を支払う十分な資金を借り入れることができることを
Earlier Wednesday evening, 水曜日(16日)の夕刻に the Senate passed the same bill by a vote of 81 to 18,
上院は81対18で同じ法案を可決した demonstrating strong bipartisan support to end the stalemate 膠着状態を
終わらせるための超党派の強い支持を示しながら that had threatened to trigger a downgrade of the U.S. credit.
アメリカの信用を格下げする恐れがあった(膠着状態を) The two votes paved the way for large parts of the U.S.
government 両院の賛成票はアメリカ政府の道を開く大きな要因となった to reopen as early as Thursday.早ければ
木曜日(17日)にも政府期間の再開となる
Democratic Congressman Eliot Engel told VOA 民主党のエリオット・エンゲル下院議員は述べた he hopes 彼は
望んでいたと the shutdown and debt limit standoff 政府の閉鎖と債務上限の行き詰まりが has not caused
lasting damage 持続的な悪影響を及ぼさないようにと to the United States' standing in the world. 世界における
米国の立場に
“We walked right up to the precipice,「我々は、断崖絶壁に至るまで歩きました we did not jump over. 我々は飛
び越えませんでした I think if we had jumped over, God forbid, もし飛び越えていたら、それはとんでもないことだと思い
す it would have had lasting damage.飛び越えると影響がさらに長く続く可能性がありました So I think that this is
repairable,” said Engel.そこで、これは修復が可能だと思います」と、エンゲル氏は述べた
Speaking after the Senate vote but before the House vote, 上院の投票の後、下院では投票の前のスピーキングで、President Obama thanked congressional leaders オバマ大統領は議会の有力議員に感謝を述べた for coming together to get a deal done 共同してまとめ上げたことに, and called on everyone to move forward. そしてすぐに前進するように全員に呼びかけた
“We've got to get out of the habit of governing by crisis,” .「我々は危機による政治運営の習慣から抜け出さなくてはなりません」 said Obama. オバマ大統領は力強く語った
President Obama said オバマ大統領は話す that after being consumed by the budget crises in recent weeks,
ここ数週間の財政危機で頭が一杯だった後、the White House and Congress can now turn their attention 政府と
議会は焦点を向けなければならないと to pressing issues such as passing immigration reform and a farm bill. 移
民改革法案や農業改革法案のような差し迫った問題に
As part of the deal,交渉の一端として House and Senate leaders also agreed to appoint 下院と上院の有力議
員らは任命に同意した members to a budget conference committee 財政協議会のメンバーの to tackle the
divisive issues of spending priorities. 支出の優先順位について別れる意見の調整に取り組む That committee is set to start work Thursday. 委員会は、木曜日(17日)に発足する
2.記事から覚える重要単語・表現
●avert 回避する
●Capital Hill 米国議会
●ahead of より先に、より前
●brink of 瀬戸際で
●deadline 期限、締め切り
●vote 票、投票
●concede 譲歩する、敗北を認める
●harsh words 厳しい言葉、きつい言葉
●recklessness 無謀さ
●estimate 見積もる
●trigger 引き金を引く
●derail 頓挫させる、頓挫する
●aligned with 歩調を合わせる
●devastating consequence 悲惨な結果
●right up to ・・に至るまで
●come together 共同で、協力して
●consumed by ・・で頭が一杯だ
●appoint 任命する、指名する
●divisive issue 意見の分かれる問題
3.全文英語で読むトレーニング
Congress has put an end /to three weeks of drama, /deadlock and danger to the global economy/as both the
House and Senate passed / a bill to re-open the federal government /and extend the government's credit
limit/just hours ahead of a possible default. /President Barack Obama signed the bill into law /in the early
hours of Thursday /as yet /another U.S. budget crisis was resolved on the brink of disaster. /
The House vote came late Wednesday night /after a rollercoaster ride of twists and turns on Capitol Hill
/and less than two hours before the credit extension deadline. /
The bill passed with mostly Democratic votes./ Fewer than 90 Republicans voted for it /, and none of the
Republican House leaders / came to the floor to speak in the final debate. /The pressure had been on
House Speaker John Boehner, /who earlier in the day /conceded that Republicans lost this round of a bitter
standoff/with Democratic President Obama/and the Democratic-controlled Senate. さ/Boehner spoke to
WLW Radio /in his hometown of , Ohio./
4.関連ビデオでイメージ&リスニングトレーニング
http://p.tl/B2eQ
これでアベノミクスも胸をなでおろした感があります。
さて、明日も面白い記事をお届けします。お楽しみに。
Have a nice day!
★当メールマガジンのホームページも一読ください。
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/
◎11月以降の購読者様の募集を始めています。
★購読の規定と申し込みはこちらのサイトです。
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/newsletter
今申し込まれると、当メルマガの5月ー10月の重要単語・表現約1800個を集めた最新時事用語集を
お届けします。(PDFとテキスト形式)
また、お知らせいただきましたメールアドレスに個別で配信します。
当メルマガは、毎日ワクワクして読んでいただけるようにますます充実させていきます。
なにとぞ、ご購読のほどよろしくお願いします。(執筆者T.Hosoni)
0 件のコメント:
コメントを投稿