おはようございます。
10月2日号です。
今日は 10(とう) 2(ふ) とうふ、 豆腐の日だそうです。
豆腐はタンパク質など良質の栄養があって美味しいですね。
しかし、アメリカはでは、tofu どろこではなさそうです。
では、早速まいりましょう!
1.速読トレーニング
Americans Brace for Government Shutdown Oct. 1
アメリカ国民 備える 政府機関の閉鎖に 10月1日の
【アメリカ国民が10月1日の政府の閉鎖に備える】
September 29, 2013 9月29日 2013年
WASHINGTON ワシントン発
Americans are bracing for a partial shutdown of the national government
アメリカ国民は 備えている 部分的な閉鎖に 中央政府の
that looks increasingly likely to begin Tuesday,
見える ますます 火曜日(1日)から始まるように
【火曜日から始まることがますます確かになってきた】
as a politically-divided Congress remains unable to agree on a formula
ために 政治的に分断された 議会が 合意を得ないまま やり方に
to extend federal spending authority.
拡大するための 連邦の 支出権限を
【政治的に分断された議会が、連邦の支出権限を拡大させるための手法に
合意を得ないままであることから】
Absent a last-minute deal, non-essential government services will halt
土壇場での合意がないと、本来必要でない政府のサービスは
停止すると思われる
and hundreds of thousands of federal workers will be idled.
また、数十万人の連邦政府の職員は 仕事を なくしてしまうだろう
【土壇場での合意がないと、一部の政府機関のサービスは停止され、数十万人の
政府職員は仕事をなくしてしまうことになるだろう】
Tempers flared late Saturday in House of Representatives
感情が 爆発した 先週の土曜日 下院で
before the Republican-controlled chamber approved a spending bill.
前に 共和党支配の議会が 承認する 支出法案に
“This is a bill to keep the government open,”
「これは、開かれた政府を維持する法案だ」
said Congressman Rob Woodall,
話した ロブ・ウッダード下院議員が
who hailed a provision in the bill
彼は、歓迎している 条項を この法案の
delaying implementation of President Barack Obama’s signature healthcare
law.
遅らせている 実施を オバマ大統領の 署名の 医療保険制度改革法に対する
【オバマ大統領の医療法案の署名の実施を遅らせている】
“It asks to delay it [Obamacare] for one year. For one year.”
「それは、つまりオバマケアを遅らせる要求だ。1年間」
Democrats blasted Republican tactics to cripple the Affordable Care Act,
民主党は 怒りを爆発させた 共和党の戦略に 無効にするための
医療保険制度改革法を
【民主党は、医療保険制度改革法を無効にするための共和党に戦略に
怒りを爆発させている】
also known as “※Obamacare.”
通称、オバマケアとして知られている
(※Obama's care:2010年3月にオバマ大統領が署名した
医療保険制度改革法のことで、正式名称は
the Patient Protection and Affordable Care Act(PPCAC、
患者保護並びに医療費負担適正化法)という。
オバマ政権は4700万人にのぼる医療保険無加入者をなくすための
大きな一歩として、1期目の主要な実績に掲げてきた。)
“Another chapter of Republican hostage-taking:
「もうひとつの章だ 共和党の人質作戦の
threatening to shut down the government or refuse to pay the country’s
bills
脅かしている 政府を閉鎖するか、国民の(医療費の)請求の支払いを拒否すると
if they do not get their way politically,”
もし、彼らが 取り入れなければ 彼らの政治的な手法を
said Congressman David Price.
と話す デービッド・プライス下院議員は
Republicans insist they are simply representing their
constituents'concerns.
共和党は 主張する 彼らは 単に 表しているだけだと 有権者の懸念を
【共和党は、我々は有権者の懸念を代弁しているだけだと主張している】
“We have heard a lot in this chamber about the government,"
「我々は 聞いている 多くのことを この議会で 政府について」
said Congressman Mark Meadows.
話す マーク・メドーず下院議員は
"The government this, the government that,
when do we start focusing on the people?”
「こんな政府、あんな政府、いつ 我々は 始めるのか
心を注ぐことを 国民に」
【こんな政府だの、あんな政府だのと騒いでばかり、いつ我々は国民に心を
注ぎ始めるというのか?】
The House bill goes back to the Democratic-controlled Senate,
下院の法案は 戻される 民主党支配の上院へ
which last week voted to extend federal funding
with no other provisions attached.
そこでは、先週 投票で決定した 拡大することを 連邦政府の補助金を
他の条項を付帯しない
【上院では、先週 他の条項を付帯しない連邦政府補助金を投票で決定したば
かりだ】
Majority Leader Harry Reid called
多数党院内総務 ハリー・レイド氏は 呼んだ
the House bill"pointless", and said
下院の法案を「つかみどころがない法案」と、そして話した
that only a “clean” spending bill will reach President Obama’s desk.
唯一はっきりとした支出法案は たどり着くだろう オバマ大統領の デスクへ
The president has refused to negotiate with Republicans.
大統領は 拒否している 交渉を 共和党との
“No one gets to hurt our economy and millions of innocent people
「ものは何もない 傷つける 経済と数百万人の罪なき人々を
just because there are a couple laws you do not like,"
からといって そこに 二つの法案がある 気に食わない
【気に入らない2つの法案があるからといって、経済や数百万人の無実の人々を
傷つけることは何もない】
Obama said.
オバマ大統領は このように 述べた
"It has not been done in the past,
「それは やっていないし 過去にも、
and we are not going to start doing it now.また、我々が今すぐやり始めるというこ
とはない それを
Monday, the Senate is expected to shelve the House bill,
月曜日、上院は 見送る 予定だ 下院の法案を
leaving the U.S. government without spending authority as of October 1.
状態のままで 政府は 支出権限なしの 10月1日現在
【月曜日、上院は、10月1日現在支出権限なしの状態で、
下院の法案を見送るつもりだ】
This is the first of two fiscal fights.
これが 一つ目だ 2つの財政争いの
Later next month, Congress must extend federal borrowing authority,
来月末、議会は 延長しなければならない 連邦の借用権を
or risk a default on the national debt.
でなければ 恐れがでてくる 履行を怠る 国債の
Economists warn
エコノミストは 警告する
that a protracted government shutdown or a debt default
長期化する政府の閉鎖、あるいは 債務不履行は
would bring disastrous consequences.
もたらすだろうと 悲惨な 結果を
The domestic fiscal battles come as
国内の財政論争は 結果をもたらすことになる
the president pursues a nascent, fragile diplomatic opening with Iran
大統領が 続行するという 初期段階で、脆弱な 外交の幕開きを イランとの
【大統領は、イランとの初期段階の不安定なイランとの外交を続けるという】
in hopes of restricting Tehran’s nuclear program.
狙った 制限することを イランの 核開発プログラムを
The topic is sure to be a focus of discussions Monday
トピックは 間違いなくなるだろう 焦点に 月曜日の討論の
when Obama hosts Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu at the White
House.
そのときは オバマ大統領は 迎えている イスラエルのベンジャミン・ネタニヤフ首相
をホワイトハウスに
【その時は、オバマ大統領は、ホワイトハウスで、イスラエルのベンジャミン・ネタニヤフ
首相をもてなしているだろう】
2.今日の記事から覚える重要単語・表現
●brace for ・・に備える
●national government 中央政府
●remain のままだ、残る
●politically-divided 政治的に分断された
●spending authority 支出権限
●non-essential 必要のない、非本質的な
●temper 感情
●government open 開かれた政府
●provision 条項、条件
●cripple 無能にする
●hostage-taking 人質を取る
●constituent 有権者
●federal funding 連邦政府補助金
●pointless 要点のない、つかみどころがない
●spending bill 支出法案
●spending authority 支出権限
●borrowing authorit 借用権
●default on 不履行になる
●debt default 債務不履行
●focus of の焦点
3.全文英語で読む
Americans are bracing for /a partial shutdown of the national government /
that looks increasingly /likely to begin Tuesday,/
as a politically-divided Congress /remains unable to agree on a formula/
to extend /federal spending authority./
4.イメージ&リスニングトレーニング
今日の記事はビデオがあります。こちらです。
1と2のトレーニングで記事内容はほぼ頭の中に入っていますので
面白いように聞き取れます。
http://p.tl/9YjU
ご苦労様でした。
【 】内の訳文にこだわる必要はありません。英語の並びで内容が把握できれば
どんどん先に進んでいきましょう。
当メルマガはPCとスマートフォンの両方に配信することもできます。
ご希望の方は、購読申し込みの時に、フォームのメッセージ欄でスマートフォンの
メールアドレスをお知らせ下さい。
PCとスマホの両方に配信します。
では、また明日の記事をお楽しみに。
Have a nice day!
★こちらのフォームから購読の規定に同意の上お申し込みください。
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/newsletter/
0 件のコメント:
コメントを投稿