2014年12月29日月曜日

辞書なしで超速読月刊英語ニュース12月号発売。同10月号無料キャンペーンご案内

今日は。

いよいよ今年もあと僅か。

そろそろ来年の目標も立てる頃ですね。

さて、辞書なしで超速読月刊英語ニュースも今年最後の12月が発売されました。

12月号では、世界の政治・社会・文化の「World Affairs」の記事数が増えて、一層充実した国際情勢をお届けしています。

詳しくは、以下のアマゾンの販売サイトでご覧になれます。
http://goo.gl/8LAHVd


また、本書は10月号より大きく改良されて販売されており、おかげさまで大好評をいただいております。心より感謝申し上げたいと思います。

この10月月号を、未だ辞書なしで超速読月刊英語ニュースを実際に購入していただいていない方々に、本書をより良く知っていただくために年末からお正月にかけて無料販売を実施することにしました。

この機会を活用されて、辞書なしで超速読月刊英語ニュースの全容を知っていただき、価値を見いだされらならば今後もご愛読をいただければ、心より嬉しく存じます。ぜひお正月に一読してみて下さい。

辞書なしで超速読月刊英語ニュース10月号 無料キャンペーン
2014年12月30日(日本時間午後5時頃)から 2015年1月4日(日本時間午後5時頃)まで。
詳細⇒http://goo.gl/OH5XuF

良きお年を迎えられますようにお祈りしております。

では、またいつか。

2014年12月6日土曜日

こんにちは。「辞書なしで超速読月刊英語ニュース」です。

こんにちは。

12月に入り、一気に寒くなってきました。

さて、私の「辞書なしで超速読月刊英語ニュース」の11月号は、現在、アマゾンストアで大変好評を
得ております。

未だ読んでいない方は、早速アマゾンから購入して読んでみてください。
http://goo.gl/zuo0qE

また、ホームページはこちらのサイトです。
http://goo.gl/wtYd5X

レディガガは、超ど派手な衣装で有名なアメリカのシンガーですが、彼女には悲しい過去があり、
新曲の[Swine]とは「豚」という意味があります。

今月の12月号に収録する予定の記事をいち早くブログをご覧の皆様にお届けします。

---ここから---

Entertainment 1. Lady Gaga's most revealing interview yet レディ・ガガさんが心を暴露したインタビュー

December 6, 2014

Lady Gaga gave a performance at the 2014 SXSW festival that included "vomit art," which she later explained at a keynote address was all about promoting the freedom of artistic expression.

Lady Gaga gave a performance at the 2014 SXSW festival レディ・ガガさんはサウスバイサウスウェストの音楽祭でパフォーマンスを演じた that included "vomit art," 「嘔吐の芸術」を含むwhich she later explained at a keynote address 後ほど、ガガさんは、スピーキングで説明したことは was all about promoting the freedom of artistic expression.芸術の表現の自由を促進することに関してであった 


"Things that are really, really strange and feel really wrong can really change the world," she said. "I'm not saying vomit's going to change the world. ...

 "Things that are really, really strange 本当に、本当に変な物なの and feel really wrong can really change the world," でもね、本当に変な物が本当に世界を変えると思うの she said. "I'm not saying vomit's going to change the world. でもね、私は「嘔吐が世界を変えるとは言っていないわ」


It's truly just what we wanted to create and do." How does the singer's SXSW appearance hold up against her other spectacular looks?

It's truly just what we wanted to create and do.私たちが創造して実行したと思ったのは本当の事だ " How does the singer's SXSW appearance SXSWの音楽祭でのガガさんの登場は hold up against her other spectacular looks? 彼女の他の目を見張るような容貌に対してどのように持ちこたえるのだろうか?


When Lady Gaga speaks of young women being abused in the music industry, she speaks from experience.

When Lady Gaga speaks of young women being abused in the music industry, レディ・ガガさんが音楽産業で性的な嫌がらせに遭っている若い女性に話すときは she speaks from experience.彼女は自らの経験から話をする


During an interview with Howard Stern on his radio show Tuesday, 2日のthe singer recalled being sexually harassed and assaulted when she was coming up in the music industry.

During an interview with Howard Stern on his radio show Tuesday, 火曜日のラジオショーで彼女はホワード・スターンのインタビューを受けている間 the singer recalled being sexually harassed and assaulted when she was coming up in the music industry.彼女が音楽業界に入ったときの性的な嫌がらせを思い起こしたという


Gaga said ガガさんは話す that most of the men she's worked with in the studio スタジオで彼女と一緒に働いていた男性のほとんどは had been inappropriate at one time or another,いつだったか、正確な日付は覚えていないが性的嫌がらせの行動を取っていたと barring exceptions like producer RedOne, who worked with Gaga on her debut album "The Fame," しかし、彼女のデビューアルバム「The Fame」でガガさんと一緒に携わったプロデューサーのレッドワン氏や and singer Tony Bennett, with whom she's collaborated. 彼女共同で行った歌手のトニー・バネット氏のような人たちは例外であると

I met this record producer in New York and he's going to make me a star, he said he worked with Beyonce.' It's all a big lie."

I met this record producer in New York 「私はニューヨークでレコードプロデューサーに出会ったの and he's going to make me a star, この人は私をスターにするよと言ったの he said he worked with Beyonce.' 彼は、ビヨンセとも仕事をしたと言っていたけど It's all a big lie."全部嘘だったの


When Stern pointedly asked Gaga if she was raped by a record producer, the singer replied that she's gone through "some horrific things."

When Stern pointedly asked Gaga if she was raped by a record producer, スターン氏が率直に彼女がレコードプロデューサーにレイプされたかどうかを訪ねた時 the singer replied that she's gone through "some horrific things."「何か恐ろしい事」を経験したとガガさんは答えた


"I'm able to laugh now, because I've gone through a lot of mental and physical therapy to heal over the years," Gaga said. "My music's been wonderful for me. But I was a shell of my former self at one point. To be fair, I was about 19, so ... I went to Catholic school and all this crazy stuff happened, and I was going, 'Oh, is this just the way adults are?' I was very naive."


"I'm able to laugh now, because I've gone through a lot of mental and physical therapy 長い間多くの精神療法や理学療法を体験して心の傷を癒やせた今だから笑って話せることだけど Gaga said. ガガさんはこう話している "My music's been wonderful for me.「私にはずっと私の素晴らしい音楽があったの But I was a shell of my former self at one point. でもそのことがあった時期、私は抜け殻のようだった To be fair,正直言って I was about 19, その時私は19歳だったからしかたがなかったのかも so ... それで・・・ I went to Catholic school and all this crazy stuff happened, and I was going,カトリックの学校に通っていた私に起こったこのクレイジーな出来事にも 'Oh, is this just the way adults are, うーん、大人ってこんなものなのかなって思った I was very naive." 私ってその頃結構純真だったから


Afterward, it took the singer years to acknowledge what happened.

Afterward, it took the singer years to acknowledge what happened.その後、ガガさんが、何が起こったのかを納得するまでに多くの年月がかかったという


"It didn't affect me as much right after as it did about four or five years later. It hit me so hard. I was so traumatized by it, I was like: 'Just keep going,' " she said. "I wasn't even willing to admit that anything had even happened. ... I didn't tell anybody. I didn't even tell myself for the longest time.

"It didn't affect me as much right after as it did about four or five years later.「レイプされた直後よりも、4,5年後にもっと悩まされたの」It hit me so hard. I was so traumatized by it, レイプされたことで私は打ちのめされ、トラウマになっていたから I was like: 'Just keep going,' " そこから抜け出すために、私は前に進み続けるしかなかった」she said. ガガさんは話す "I wasn't even willing to admit that anything had even happened. 「私は、レイプされたことを認めたくもなかったの I didn't tell anybody. また、誰にもこのことを話していないし I didn't even tell myself for the longest time.自分自身でそのことに触れるのもとても長い間避けていたの


And then I was like, you know what, all this drinking, and all this nonsense, you have to go to the source, otherwise it just won't go away."

And then I was like, you know what, all this drinking, and all this nonsense,だけど時間がたって、お酒やドラッグに逃げても解決しないんじゃないか you have to go to the source,ちゃんと向かい合わなきゃ otherwise it just won't go away. これは解決できないと思ったの


Gaga's admission came about after Stern brought up her performance of her song "Swine" at the South by Southwest festival earlier this year.

Gaga's admission came about ガガさんは自分自身を許せたという after Stern brought up her performance of her song "Swine" スターン氏が彼女の歌「Swine(豚)」のパフォーマンスを全面に出した後に at the South by Southwest festival earlier this year.今年の初めに、サウスバイサウスウェストの音楽祭で


That performance, which included Gaga being vomited on by artist Millie Brown, was raked over the coals. Some just didn't like it,but others accused Gaga of promoting eating disorders.

That performance, which included Gaga being vomited on by artist Millie Brown, was raked over the coals. アーティストのマイリー・ブラウンと共にペイントを吐き出すガガさんのパフォーマンスは厳しく非難された Some just didn't like it, ある人たちは、そんなパフォーマンスには嫌悪感を感じると言い but others accused Gaga of promoting eating disorders.またある人たちは摂食障害を煽るとガガさんを責め立てたのだ


In actuality, that performance was an attempt to air out some long-held anger and pain, Gaga said.

In actuality, 現実的には that performance was an attempt to air out some long-held anger and pain, このパフォーマンスは、長年抱き続けていた怒りや苦痛を吐き出す狙いがあったのとGaga said.ガガさんは話す


The song "Swine" "is about rape," she said. "The song is about demoralization. The song is about rage and fury and passion, and I had a lot of pain that I wanted to release.

The song "Swine" "is about rape," she said.「Swine (豚)」はレイプの歌なの」ガガさんは話す"The song is about demoralization.これは道徳心の堕落の曲なの The song is about rage and fury and passion, 憤りと復讐と激情を書いた曲だったの and I had a lot of pain that I wanted to release. 私は解放しなくてはならない多くの痛みを抱えていたから

And I said to myself, 'I want to sing this song while I'm ripping hard on a drum kit, and then

And I said to myself, '私は自分に言ったわ I want to sing this song while I'm ripping hard on a drum kit, and then ドラムを激しく叩いてこの曲を歌いたいと


I want to get on a mechanical bull, which is probably one of the most demoralizing things you can put a female on in her underwear, and I want this chick to throw up on me in front of the world, so that I can tell them, you know what.

I want to get on a mechanical bull, 私はロデオマシーンの上に乗って歌いたいと思ったわ which is probably one of the most demoralizing things たぶん、世界で一番がっかりさせる事の1つだと思うわ you can put a female on in her underwear, 女の子に下着をはかせて and I want this chick to throw up on me in front of the world, 世界中が見ている前で自分に嘔吐させたいの so that I can tell them, you know what. そうすれば、私の言いたいことがどんなことか分かると思うわ


You could never, ever degrade me as much as I could degrade myself, and look how beautiful it is when I do.'"

You could never, ever degrade me as much as I could degrade myself, 私以上に私の品位を下げるようなことはできないけど and look how beautiful it is when I do.'"私がやるとこんなにも美しくなるの


記事から覚える重要単語
●revealing 露出する、暴露する、打ち明ける
●at one time or another いつだったか、正確な日付は覚えていないが
●physical therapy 理学療法
●mental therapy 精神療法
●eating disorder 摂食障害、拒食症
●naive 純真、考えが甘い、うぶな
●right after 直後
●Just keep going 進み続ける
●demoralization 道徳心の堕落

参考:
"Swine"
レディー・ガガ Lady Gaga
Youtubeで彼女の曲を聴いてみてください。彼女の心の一部が分かるような気がします。曲は以下の
URLにあります。
http://goo.gl/H4AB5K

今回は、ガガの全然違った一面をしることができました。

---ここまで---

いかがですか?

世界の、政治・社会・文化、ビジネス・経済、科学技術・健康医学、芸術、スポーツ、そしてエンターテインメントとほぼ全分野に渡って50記事以上を毎月お届けしているのが、「辞書なしで超速読月刊英語ニュース」です。

ぜひあなたのキャリアアップのコレクションに入れてください。

では、またいつか。


2014年12月1日月曜日

まだ間に合います。

辞書なしで読む月刊英語ニュース9月号。通常310円を無料で購入できます。
まだ間に合います。
12月1日午後5時頃まで無料で購入できます。
評価版としてご利用ください。
⇒http://goo.gl/RJLiw1

こりゃいける! と思われた方は改良最新版をどうぞ!
その後は、辞書なしで超速読月間英語ニュース11月号
⇒http://goo.gl/zuo0qE

2014年11月29日土曜日

辞書なしで読む月刊英語ニュース9月号無料キャンペーン実施中!

辞書なしで超速読月刊英語ニュース11月号発行→http://goo.gl/zuo0qE
発行記念として、今現在、11月29日、30日は9月号の無料キャンペーン実施。無料でゲットして、本の評価に役立ててください。→http://goo.gl/RJLiw1

2014年11月28日金曜日

辞書なしで超速読月刊英語ニュース11月号発売!

こんにちは。

辞書なしで超速読月刊英語ニュース11月号を、本日アマゾンより発行しました。商品の説明欄がシステムの不具合でタグが出るなど不確かではありますが、直ぐに解消されるとアマゾンさんに期待しています。もちろん、本の内容は不動の素晴らしさです。ご安心ください。

なお、価格ですが、US$2.99は変わりませんが、ドル円の為替レートにより日本円が変わります。最近の異常な円安でとうとう352円になってしまいました。8月号などは、同じUS$2.99でも311円でした。

早く異常な円安が正常になってほしいですね。儲けているのは、自動車産業などの輸出企業ばかりで、
輸入品の値上げには、夕業者さんや我々庶民も泣きを見ています。

あっ、つい愚痴が出てしまいました。

辞書なしで超速読月刊英語ニュースも来年の1月号から値上げを予定していますが、さらに円安が進んで1ドル130円なんてなったら値上げできませんね。その前に輸入に頼る日本の食卓は壊滅してしまいそうです。困った物です。

さて、辞書なしで超速読月刊英語ニュース11月号はこちらからお買い求めください。
http://goo.gl/zuo0qE

また、今回の11月号の発刊と同時に9月号を、29日と30日に無料キャンペーンを行います。
ぜひ、この機会を逃さずにダウンロードして、内容を評価してください。その上で、350円の価値を見いだされた場合は、11月号もお求めください。

9月号の無料キャンペーンの開始は、日本時間で29日(土)午後5時前後になります。
こちらです。
http://goo.gl/BiyJzB

こちらのホームページをご覧ください。
http://goo.gl/Rwt07v

ありがとうございました。

2014年11月12日水曜日

10月号よりリニューアルした「辞書なしで超速読月間英語ニュース」もアマゾンで大好評を頂いております。

おはようございます。

朝夕も一段と寒くなってきましたが、元気にお過ごしのことと思います。

お陰様で、10月号よりリニューアルした「辞書なしで超速読月間英語ニュース」もアマゾンで大好評を頂いております。

価格が変わらずに、内容が桁違いに改良されたことが評価につながっているようです。

このブログやメルマガご覧の皆様からも何人かの方々はアマゾンから購入して頂いているかもしれません。有難うございます。

また、スマートフォンやタブレットでも読むことが出来ますので、アマゾンからKindleアプリ(無料)でダンロードして読んでいらっしゃる方々も相当数、いやむしろこちらの方法がより多いようです。これもありがたいことです。

世界に二つとない至極の最新英語ニュースを活用した英文の速読力を身に付ける画期的な電子ブックをまだ読んでいない方はぜひ一度試してください。

詳しくはこちらを御覧ください。
http://goo.gl/OH5XuF

現在は、11月号の発行に向けて世界の11月の出来事を収集・翻訳・整理している段階でございます。11月の発行は、今月27日頃の予定です。


今日は、今まで収録された中から抜粋した記事を全文でご案内します。

1.原文を読む
2.下の訳文を読む
3.再度、原文に戻って、頭でフレーズに区切って「読む

Business&Economy 5

What the GOP sweep will mean for business, economy 共和党の圧勝がビジネスと経済に意味するもの

November 6, 2014

The Republican breakthrough in midterm elections represents a major setback for President Barack Obama and changes the outlook for action in Washington on issues important to business and the economy.

The Republican breakthrough in midterm elections 中間選挙での共和党の躍進は represents a major setback for President Barack Obama オバマ大統領の大きなつまづきを象徴し and changes the outlook for action in Washington オバマ政権の行動の展望の変化を表すものだ on issues important to business and the economy. ビジネスと経済の重要な課題に対して


New Senate Majority Leader Mitch McConnell, himself re-elected easily in Kentucky, will command at least 52 seats when the next Congress convenes in January. That could rise to 54 pending vote-counting in Alaska, where Democratic incumbent Mark Begich trails, and a December runoff in Louisiana, where Democratic incumbent Mary Landrieu will be the underdog.

New Senate Majority Leader Mitch McConnell, 新しい上院多数党院内総務のミッチ・マコーネル氏であるが himself re-elected easily in Kentucky, 彼自身はケンタッキーでいとも簡単に再選された will command at least 52 seats 少なくとも52議席を獲得するということだ when the next Congress convenes in January. 来年の1月に議会が招集された際には 


That could rise to 54 pending vote-counting in Alaska, where Democratic incumbent Mark Begich trails, and a December runoff in Louisiana, where Democratic incumbent Mary Landrieu will be the underdog.

That could rise to 54 pending vote-counting in Alaska, この議席数52は、アラスカ州の集計中の結果で54議席まで増えることもあるという where Democratic incumbent Mark Begich trails, というのは、アラスカでは民主党の現職議員マーク・ビギチ氏がリードされており and a December runoff in Louisiana, その上、12月に決選投票を控えているルイジアナ州では where Democratic incumbent Mary Landrieu will be the underdog.ここでも民主党の現職議員マリー・ランドリュー氏の敗北が濃厚であるからだ


In the House, Speaker John Boehner is on track to lead the largest Republican majority since before the Great Depression. When all races are decided, his caucus is expected to include roughly 250 members.

In the House, Speaker John Boehner 下院のジョン・ボーナー議長(共和党)は演説で is on track to lead the largest Republican majority 最大の共和党大多数に向かって順調に進んでいると話している since before the Great Depression. 大恐慌以前からの When all races are decided, すべての議席が決まった時 his caucus is expected to include roughly 250 members.共和党幹部はおよそ250議席を獲得すると予想している


Those solid majorities could curb President Obama's range of action on immigration and Environmental Protection Agency regulations to limit carbon emissions in hopes of slowing climate change. On both issues, Obama hopes to move unilaterally without action by Congress; on both, Republicans will set out to block him,

Those solid majorities could curb President Obama's range of action on immigration 強固な多数派になった共和党が、オバマ大統領の一連の動きに歯止めをかける可能性もある on immigration 移民法や and Environmental Protection Agency regulations to limit carbon emissions 更には、炭酸ガス放出を制限する環境保護庁の規制に関した in hopes of slowing climate change.気候変動の減速を見込んだ 


On both issues, Obama hopes to move unilaterally without action by Congress; on both, Republicans will set out to block him,

On both issues, この両方の問題では Obama hopes to move unilaterally without action by Congress; オバマ大統領は議会に頼らず一方的に行動することを望んでいるが on both, Republicans will set out to block him, いずれの課題においても、共和党はオバマ氏を阻止しようとするつもりだ


The GOP sweep makes it more likely Obama will approve the Keystone pipeline, something he has delayed for two years in deference to objections from environmentalists. That represents one area where the White House may seek common ground with partisan adversaries.

The GOP sweep makes it more likely 共和党の圧勝は可能性を一層高めそうだ Obama will approve the ※Keystone pipeline, オバマ大統領がキーストーン・パイプラインに同意するsomething he has delayed for two years in deference to objections from environmentalists.この計画は、オバマ氏は環境保護主義者の反対を尊重しているために2年間も遅れているという  That represents one area where the White House may seek common ground with partisan adversaries. この問題は、オバマ政権が同じ党内の反対派と共通の土俵を模索しようとしている領域でもある

(※用語:Keystone pipeline:正確には、TransCanada パイプライン計画(Keystone XL pipeline):カナダ・アルバータ州で採取したオイルサンドから抽出した原油を米テキサス州にある製油施設まで運ぶ。パイプラインはカンザス州やオクラホマ州など一部ですでに稼働しており、XL計画で拡張するパイプは全長2700キロになる。当初は2013年の稼働を目標にしていた。事業主体となるエネルギー企業トランスカナダ(本社・カルガリー)によると、直径約90センチのパイプを地中に埋設する。従来のルートと合わせると、米国民が1日に消費する石油の10分の1近くに当たる1日最大130万バレルの輸送が可能という。総事業費は70億ドル(5460億円)で、2万人の直接雇用が生まれると主張しているが、異論もある。)


Another is modest infrastructure improvements, a priority of GOP traditionalist that tea party Republicans have thwarted.

Another is modest infrastructure improvements, もう1つは中程度のインフラの改善だ a priority of GOP traditionalist これは共和党の伝統主義者の優先事項でもある that tea party Republicans have thwarted. ティーパーティの所属する共和党員が妨害している 


A third is free-trade deals with European and Asian allies, which Democratic backers in organized labor have resisted.
Read MoreCantor to Obama: Don't 'light a fuse' under GOP

A third is free-trade deals with European and Asian allies, 3番めはヨーロッパとアジアの同盟国との自由貿易である which Democratic backers in organized labor have resisted. これには、労働組合の民主党支援者が抵抗している 


Winning so many races, including in states Obama carried such as Iowa and Colorado, will embolden some of the staunch conservatives who have provoked government shutdowns and debt ceiling confrontations in recent years. But it also provides more maneuvering room for GOP leaders who have vowed not to repeat those politically costly strategies.

Winning so many races, 共和党が多くの議席を得たということは including in states Obama carried such as Iowa and Colorado, オバマ氏を支援していたアイオア州やコロラド州を含めた州で will embolden some of the staunch conservatives 忠実な保守主義者を鼓舞することに繋がるだろう who have provoked government shutdowns and debt ceiling confrontations in recent years. 彼らは最近、政府機関閉鎖と債務上限の問題でオバマ政権と対立を引き起こしている 


But it also provides more maneuvering room for GOP leaders who have vowed not to repeat those politically costly strategies.

But it also provides more maneuvering room for GOP leaders その上、今回の共和党の大勝は、共和党の指導者により広範囲な行動空間を与えることになる who have vowed not to repeat those politically costly strategies.共和党の幹部は、政治的に高い代償を払うような戦略を繰り返さないと誓っているという


Yet no one should bet on the big-ticket compromises many in business and elsewhere have sought: On tax reform. Both thorny issues are likely to stay stuck in partisan gridlock, at least until the 2016 presidential races is settled.

Yet no one should bet on the big-ticket compromises many in business しかし、多くのビジネスでは、金のかかる(議会での)妥協に賭けるものは誰も居ない On tax reform, and on a long-term budget deal. 税制改革や長期予算折衝案で Both thorny issues are likely to stay stuck in partisan gridlock, この2つの困難な問題は党派的にも行き詰まり状態で行きそうだ at least until the 2016 presidential races is settled. 少なくとも2016年の大統領レースに決着がつくまでは 

Differences between the two parties remain simply too deep.

Differences between the two parties remain simply too deep. 共和党と民主党の両党の相違は、それほど深いままであるということだ

記事から覚える重要単語
●sweep 圧勝、大勝、一掃
●midterm election 中間選挙
●vote-counting 投票の集計中
●incumbent 現職の
●underdog 勝ち目のない
●caucus 党員集会、政党の幹部会
●curb 阻止する、歯止めをかける
●in hope of ・・を望んで、・・を切望して
●environmentalist 環境保護主義者
●thwart 妨害する
●confrontation 対立
●debt ceiling 債務上限
●tax reform 税制改革
●budget deal 予算折衝
---End---

10月号には、こういった記事が、世界のビジネス・経済、国際情勢、科学技術・健康医学、アート・スポーツ・エンターテイメントのほぼすべての分野で50記事以上を収録してあります。読み応えは十分すぎるほどあります。

では、また。


2014年11月4日火曜日

無料キャンペーン終了。厚く御礼申し上げます。

無料キャンペーン終了。厚く御礼申し上げます。

辞書なしで読む月間英語ニュース8月号の無料キャンペーンは昨日3日に大好評の中で終了いたしました。

ダウンロードして下さいました実に多くの皆様に心から感謝いたします。ありがとうございました。

8月号を十分に評価された上で、もし、ご興味が高まりましたなら、ぜひ、大改良を加えてのリニューアル版(10月号)をご購入くださいませ。

10月号はこちらのサイトでご購入いただけます。
http://goo.gl/OH5XuF

ご購入の前に、10月号から実施した様々な改良について説明しておりますので、一読してからお買い求め下さい。

価格は12月号まで据え置きですので、今がチャンスかと存じます。

なお、ブログとメルマガでは、今後週に1回程度、全文で紹介する予定です。ご期待ください。

引き続き、辞書なしで超速読月間英語ニュースシリーズをご愛読のほどよろしくお願い申し上げます。


2014年11月3日月曜日

無料キャンペーンは本日最終日:

ブログ・メルマガをご覧の皆様

毎度ご覧頂きまして誠にありがとう御座います。

無料キャンペーンは本日最終日:

さて、辞書なしで読む月間英語ニュース8月号(311円)の無料キャンペーンも本日、11月3日が最終日となりました。

お陰様で、ここまで、相当数の皆様にダウンロードしていただきまして、大好評を博しております。

まだ、お求めでない英語好きの皆様には、0円ですので、ぜひ一度購入していただき、コンテンツを評価していただきたいと思います。

購入はこちらからどうぞ。
http://goo.gl/FKhDQ5


また、大幅に改良を加えてリニューアル発行の(新)辞書なしで超速読月間英語ニュースも好評をいただいております。

8月号を無料で手に入れて、じっくり評価された後、価値を見出された皆様は新しく生まれ変わった10月号をゲットしてください。

必ず満足されると確信しています。

10月号はこちらから購入できます。323円です。
http://goo.gl/OH5XuF


※本書は、Kindle端末を持っていなくても、無料のKindleアプリをダウンロードすればKindle本を楽しむことができます。KindleアプリはiPhone、Android、iPadでご利用いただけます。Kindleアプリがインストールされていれば、一度買った本をどの端末からでも読むことができます。

2014年11月2日日曜日

目下、辞書なしで読む月間英語ニュース8月号をアマゾンで無料キャンペーンを実施ております.

こんにちは。

連休はいかがお過ごしですか?

さて、目下、辞書なしで読む月間英語ニュース8月号をアマゾンで無料キャンペーンを実施ております。

通常311円の電子ブックが0円で購入できるチャンスです。

こちらのページにアクセスして0円で購入して下さい。
http://goo.gl/FKhDQ5

また、現在、最強の改善を遂げた新バージョンの「辞書なしで超速読月間英語ニュース10月号が」
アマゾンで好評発売中です。こちらは323円です。
http://goo.gl/OH5XuF

価格がUS$で付けられていますので、その時のドル円の為替レートによって販売価格は変化します。

絶好のチャンスである無料キャンペーンでゲットされて、十分に評価して下さい。

もし、これはいける、と思われたら、まずは、10月号を手にして下さい。コンテンツの凄さに必ず圧倒されます。そして、気に入っていただけると確信しています。

キャンペーンは11月3日までです。以降は、311円に戻ります。

では、また。





2014年11月1日土曜日

緊急のお知らせです。

緊急のお知らせです。

先日お知らせいたしましたが、旧辞書なしで読む月間英語ニュースが、大改良を遂げて(新)辞書なしで超速読月間英語ニュースになって登場しました。

そのリニューアル版出版記念としまして、旧辞書なしで読む月間英語ニュース8月号(311円)を11月1日、2日、3日の3日間限定で無料で購入できる「無料購入キャンペーン」を実施しています。詳細は以下のサイトを御覧ください。
http://goo.gl/FKhDQ5


超人気の「辞書なしで・・」シリーズの素晴らしさ、これならなるほど本物英語、仕事で余裕で使える英語力が身につくということを無料キャンペーンで実際に0円で購入されて実感してください。

このシリーズが、10月号から記事の増加や原文を追加した速読力の強化を実現した(新)辞書なしで超速読月間英語ニュースに進化しています。

無料で購入されて実際にお読みになって、十分に評価された上で、これから読んでみようかなと思われた皆様は、ぜひこちらの(新)辞書なしで超速読月間英語ニュースをお買い求め下さい。
http://goo.gl/OH5XuF

Amazonで発売していますので、無料購入の際も、アマゾンへの登録(無料です)が必要になります。購入時にアマゾンの登録を要請されますので、必要事項を記載の上、アマゾンに登録して下さい。

また、Amazon Kindle の電子ブックですが、Amazon Kindleのアプリをインストールして頂きますと、 iPhone, iPad,
Androidのスマホやタブレットでも読むことができます。

なお、無料キャンペーンの開始時刻は、アメリカ東部時間で設定されていますので、日本時間では本日11月1日の午後4時頃になるかと思います。ということはキャンペーン終わりの時刻も日本時間では11月4日の午後4時頃までやっているはずです。

以上よろしくお願いします。

辞書なしで超速読月間英語ニュース
翻訳・執筆:Toshio Hosomi(細見敏夫)





2014年10月30日木曜日

辞書なしで読む月間英語ニュース(311円)Amazonで販売。無料購入キャンペーン実施

驚愕の改善を加えて今月10月30日にリリースされた(新)辞書なしで超速読月間英語ニュースの旧版です。
辞書なしで読む月間英語ニュース8月号(311円)
11月1日、2日、3日の3日間無料キャンペーン実施予定。
下のアマゾンからサイト0円で購入していただけます。
アマゾンの登録(無料)が必要です。
超速読力・即理解力が身につきます。
速読のために考案した独自の日本語翻訳テクニックを存分に評価して下さい。
URLはこちらです。
↓↓↓
http://goo.gl/d2z0JC

※キャンペーンの日時は米国時間ですので時差があります。日本時間では11月1日の午後からになる予定です。

10月30日、辞書なしで超速読月間英語ニュースがアマゾンでリリースされました。

ブログを御覧の皆様

本日、最強改良版がアマゾンでリリースされました。

辞書なしで超速読月間英語ニュース  【INTRODUCTION 】

旧「辞書なしで読む月刊英語ニュース」は、今月10月号より大きく改良しました。

★改良点★

1.本の名称
「辞書なしで超速読月間英語ニュース」

2.改良の最大の狙い
・原文の追加による英文速読力の更なる強化(下記の基本的な読み方を御覧ください)
・英語を楽しむ要素を大幅に増加(次の3の項目を御覧ください)

3.記事数と原文のみの追加
・原文のみの追加
・従来よりおよそ1.5倍の記事数に増加しました。

3.記事の内容
基本的に5つのジャンルに分けて、記事を整理・収録しました。
(1)世界のビジネス・経済の動向 ・・・・・・・20記事(基本)
(2)世界の政治・社会の動向    ・・・・・・・15記事(基本)
(3)世界のIT・テクノロジーと健康・医学・・・・10記事(基本)
(4)世界のエンターテイメント・他    ・・・ 5記事(基本)
(5)(新企画)日英速読トレーニング    ・・・ 2記事(基本)
(6)10月の記事から抜粋した最新時事用語のまとめ

4.価格1US$2.99(320円前後)は12月号まで据え置きです。2015年1月よりUS$3.99(420円前後:その時のドル円の為替レートによります)に値上げさせていただきます。申し訳ありません。

特記事項:
※1:各ジャンルでは、基本的に世界中でよく読まれ、世界の関心が高い記事を抜粋しています。
※2:各記事は長短にかかわらず初めから最後まで伝えています。中途半端に途中で切れていないため、起承転結が明確で内容を論理的にしっかり把握できます。
※3:10月号より世界のビジネス・経済の動向を伝える記事に重点を置いています。しかし全体的に広範囲なジャンルを網羅していますので興味津々な記事が次々に出てきます。
※4:記事数は、記事自体の長短により多少前後することがあります。
※5:新しく日英の二刀流トレーンングを追加。日英速読の第一歩として気軽にチャレンジしてください。

今回の大幅な改善で、記事数をおよそ1.5倍に増量し、幅広いジャンルに整理しました。また新規に、日英速読にもチャレンジしました。

従って、すべてのコンテンツはますます充実し、面白くなっています。次回発行までの1ヶ月間、本書で存分に英語を楽しむと同時に、仕事で使えるレベル以上の英語力も身につけることができます。

2014年10月も、世界では、ビジネス・経済をはじめとして、政治社会、IT・テクノロジーと健康・医学、さらにはスポーツ・芸術・エンターテイメントの分野で様々な出来事がありました。

この現実に起こっている筋書きのないドラマチックな世界の出来事を英語で伝えたニュースを速読して、英語で理解することができるのが本書です。

本書を読むことで、読者の皆様自身が国境を超えた新しい未知の世界の扉を開くことになります。

時には人生までもが変わります。なぜなら、人生を変えるきっかけが、偶然に本書で見つかるかもしれないからです。世界に目を向けた本書にはそんな可能性も存在するのです。


最後に基本的な読み方をご説明します。

★★★ 基本的な読み方について  ★★★

まず、原文に目を通します。

(原文)Economists cut back their growth forecasts for Russia this year as the escalating Ukraine crisis prompted waves of Western sanctions and a massive outflow of capital  that are both hurting Russian companies' ability to raise finance.

次に、下の訳文を読み進めます。

(訳文)Economists cut back their growth forecasts for Russia this year エコノミストは今年のロシアの経済成長の見通しを縮小している as the escalating Ukraine crisis prompted waves of Western sanctions 拡大し続けるウクライナの危機が欧米のロシアに対する制裁と and a massive outflow of capital 多額の資本の流出に拍車をかけているからだ that are both hurting Russian companies' ability to raise finance .制裁と資本の流出のいずれもロシアの企業が資金を調達する能力を痛手を与えている

細かく分析すると次にようになります。

(1)基本的に4個のフレーズに分割します、
1.Economists cut back their growth forecasts for Russia this year

2.as the escalating Ukraine crisis

3.prompted waves of Western sanctions and a massive outflow of capital

4.that are both hurting Russian companies' ability to raise finance


(2)そのフレーズに前から英語の順番で訳を載せます。(日本語を載せるという感覚です)

1.Economists cut back their growth forecasts for Russia this year エコノミストは今年のロシアの経済成長の見通しを縮小している 

2.as the escalating Ukraine crisis 拡大し続けるウクライナの危機が

3.prompted waves of Western sanctions and a massive outflow of capital 欧米のロシアに対する制裁と 多額の資本の流出に拍車をかけているからだ

3.that are both hurting Russian companies' ability to raise finance 制裁と資本の流出の両方がロシアの企業が資金を調達する能力を痛手を与えているからだ

これによって、一読で、「今年のロシア経済の見通しは縮小。欧米の制裁、ウクライナ危機で多額の資金が国外流出し、ロシア企業の資金調達が困難になる見込みにため」というあらすじを頭に入れます。 そして、素早く次に進みます。

再度、原文だけに目を通して、今度は自分自身の頭のなかで、英文を区切りながら訳します。
今回の改良で、訳文を読んだ後、再度原文に戻って、原文だけで速読するトレーニングも追加されています。

更なる詳細は、本書に掲載されています。

★★★基本的な読み方はここまで★★★


では、何卒よろしくお願い申し上げます。

文責:Toshio Hosomi

本編の翻訳・執筆者:Toshio Hosomi(細見敏夫)

※本書は、Kindle端末を持っていなくても、無料のKindleアプリをダウンロードすればKindle本を楽しむことができます。KindleアプリはiPhone、Android、iPadでご利用いただけます。Kindleアプリがインストールされていれば、一度買った本をどの端末からでも読むことができます。

「物は試し」。ブログやメルマガをご覧の皆様も購入されて読まれることを願っています。絶対に損をさせません。

Amasonで販売中!
http://goo.gl/OH5XuF

2014年10月29日水曜日

ご迷惑をお掛けしております。m(__)m

ご迷惑をお掛けしております。m(__)m

辞書なしで超速読月間英語ニュースは

原文追加などの一層の改良を加えて再発刊の手続き中です。

10月30日頃には、発刊される予定です。

発刊後、URLをご案内しますので今しばらくお待ちください。

2014年10月28日火曜日

辞書なしで超速読月間英語ニュース。10月号より大進化して登場!

ブログをご覧の皆様
毎日おいでいただきまして心より感謝いたしております。

ありがとうございます。

さて、旧辞書なしで読む月間英語ニュースは、10月号より生まれ変わりました。

どのように進化を遂げたかを説明させていただきます。

★改良点★

1.本の名称
「辞書なしで超速読月間英語ニュース」

2.改良の最大の狙い
・英文速読力のいっそうの強化
・英文即理解力のいっそうの強化
・英語を楽しむ要素を大幅に増加

3.記事の数
従来よりおよそ1.5倍の記事数に増加しました。

4.記事の内容
基本的に5つのジャンルに分けて、記事を整理・収録しました。
(1)世界のビジネス・経済の動向 ・・・・・・・20記事(基本)
(2)世界の政治・社会の動向    ・・・・・・・15記事(基本)
(3)世界のIT・テクノロジーと健康・医学・・・・10記事(基本)
(4)世界のエンターテイメント・他    ・・・ 5記事(基本)
(5)(新企画)日英速読トレーニング    ・・・ 2記事(基本)
(6)10月の記事から抜粋した最新時事用語のまとめ

5.価格は12月号まで据え置きです。十分に本書を評価していただければ幸いです。2015年1月より若干値上げの予定です。

特記事項:
※1:各ジャンルでは、基本的に世界中でよく読まれ、世界の関心が高い記事を抜粋しています。
※2:各記事は長短にかかわらず初めから最後まで伝えています。中途半端に途中で切れていないため、起承転結が明確で内容を論理的にしっかり把握できます。
※3:10月号より世界のビジネス・経済の動向を伝える記事に重点を置いています。しかし全体的に広範囲なジャンルを網羅していますので興味津々な記事が次々に出てきます。
※4:記事数は、記事自体の長短により多少前後することがあります。
※5:新しく日英の二刀流トレーンングを追加。日英速読の第一歩として気軽にチャレンジしてください。

今回の大幅な改善で、記事数をおよそ1.5倍に増量し、幅広いジャンルに整理しました。また新規に、日英速読にもチャレンジしました。

従って、すべてのコンテンツはますます面白くなっています。次回の11月号までの1ヶ月間、本書で存分に英語を楽しむと同時に、仕事で使えるレベル以上の英語力も身につけることができます。

2014年10月も、世界では、ビジネス・経済をはじめとして、政治社会、IT・テクノロジーと健康医療医学、さらにはスポーツ・芸術・エンターテイメントの分野で様々な出来事がありました。

この現実に起こっている筋書きのないドラマチックな世界の出来事を英語で伝えたニュースを速読して、英語で理解することができるのが本書です。。

本書を読むことで、読者の皆様自身が国境を超えた新しい未知の世界の扉を開くことになります。

時には人生までもが変わります。なぜなら、人生を変えるきっかけが、偶然に本書で見つかるかもしれないからです。世界に目を向けた本書にはそんな可能性も存在するのです。


★基本的な読み方について★

以下の説明で示した他に類のない画期的な日本語翻訳術は、英文速読のために開発されています。
従来の対訳(原文と訳文を対照できるように並べて記すこと)では英文の意味は掴めますが速読は無理です。しかし、本書の独特の翻訳術が、英文を超速読で理解することを可能にしました。

1.基本的に、英語の順番で、読点( . )から句点( , ) あるいは、読点( . )から読点( . )までのフレーズで短く分けています。  
German Chancellor Angela Merkel said on Monday/ there were good reasons to continue /the European Union's energy partnership with Russia/for the time being,/but that might change /if Moscow continues to violate basic principles.

という英文を
1.German Chancellor Angela Merkel said on Monday
2.there were good reasons to continue the
3.the European Union's energy partnership with Russia
4.for the time being,
5.but that might change
6.if Moscow continues to violate basic principles.
という6個のフレーズに分割

2.そのフレーズだけに目を向けて、英語の順番で訳を付ける

1.German Chancellor Angela Merkel said on Monday ドイツのチャンセラ・メルケル首相は29日に話している 
2.there were good reasons to continue 続ける正当な理由があると
3.the European Union's energy partnership with Russia EUのロシアとのエネルギーの協調関係を
4.for the time being,当面の間は
5.but that might change しかし、変える必要も出てくるかもしれない
6.if Moscow continues to violate basic principles.もし、ロシアが基本的な原則に違反し続ける場合は

つまり、ネイティブのように英文を前から順番に読み進めていきます。

こうすることで、たった一読で、「メルケル首相はロシアとのエネルギー関連の協調は続けるが、もし、ロシアが国際的な規範に違反し続けるなら、その協調関係も見直す必要があると話している」というあらすじが読者の頭に素早く入ります。

このテクニックに慣れてくると、今度は読者様自身で英文を適切に分割して、日本語を載せていく(訳す)ことができるようになります。速読の完成です。CNN、BBCなどの海外ニュースを片っ端から読むことができます。毎日、英語のニュースを目にすることが楽しくて楽しくてしかたがない。そんな日常に激変します。

英語ニュースは、学校や受験の英語と違って、何度も読むわけにはいきません。日本語の記事を読むようにさっと目を通して概要を把握した後、素早く次の記事を読み進めていくものです。英文速読の技術は絶対に必要になります。

執筆者が渾身込めて創りあげている世界で1つの本です。必ず読者様のキヤリアアップの力になると信じております。

なにとぞ、本書を手にしていただき、英語のワクワクする新たな世界の開いてください。そこに見えるのは世界を相手に英語を自由自在に操る未来のあなた様です。

2014年11月号の発行予定は11月27日頃になります。それまで思う存分に本書を楽しんでください。

文責:Toshio Hosomi

※本書は、Kindle端末を持っていなくても、無料のKindleアプリをダウンロードすればKindle本を楽しむことができます。KindleアプリはiPhone、Android、iPadでご利用いただけます。Kindleアプリがインストールされていれば、一度買った本をどの端末からでも読むことができます。

ブログを御覧の皆様、いかがだったでしょうか?

本日よりAmazonで販売を開始しました。以下のサイトです。
http://goo.gl/I86nRy

また、8月までの旧バーションでは、プロモーションを兼ねて、数日間、無料で購入できる期間もあります。以下のサイトでチェックしてくださいm(__)m
http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

ありがとうございました。

なお、当ブログでは、週に1回程度、記事を全文でご紹介させていただきますので、引き続きご愛読いただきますようにお願い申し上げます。

Toshio HGosomi





2014年9月29日月曜日

10月1日と10月2日限定で300円のアマゾン電子ブックが無料で購入できます。

10月1日と10月2日限定で300円のアマゾン電子ブックが無料で購入できます。

辞書なしで読む月間英語ニュース7月号無料キャンペーン

詳細は、こちらサイトをご覧下さい。
http://goo.gl/wtYd5X

辞書なしで読む月刊英語ニュース。アマゾンで発売中!詳しくは本文をご覧下さい。

辞書なしで読む月刊英語ニュース

Amzon より発売中!

詳しくはこちらのホームページをご覧下さい。
http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

Amazon Kindleを対象に販売されていますが、無料のアプリをインストールすると、お手元の通常のPC,Android スマートフォン、タブレット、iPhone iPad でも手軽に読むことができます。

さて、この原稿を執筆している今も世界は大きく激しく動いています。

イラクとシリアでのイスラム国の台頭と国際社会の反応、イスラエルとパレスチナの停戦、ウクライナの一触即発状況下の停戦、西アフリカのエボラ出血熱の感染拡大、アフガニスタンの大統領選挙など刻一刻目まぐるしく世界の出来事は進展しています。

本書は、世界の主要な出来事を伝える海外英語ニュースを辞書なしですらすら読むことができる他に類のない時英語専門月刊誌です。

時事英語を読むときの生命線は「英文速読」です。

本書では、「英文速読」ために開発した独自の日本語翻訳テクニックにより一読で記事の概要を把握できる画期的な工夫が凝らされています。

★巻末付録として「超最新時事英語用語集1000」を収録しています。(毎月新語を加えて更新)
(2014年7月より9月末までの本書記事より重要時事英語用語1000語以上を収録)

◎本書の6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で素早く読み解くことができる
・海外の一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、グローバルな知識と感覚がみにつく
・英文の超速読力から発展したハイレベルな英会話を含む総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で今日の時事用語を確実に覚えられる

本書のモットーは「論より証拠」です。
実践から高度な英語力を身に付けることを一番大事にしています。

==============================================================

## 基本的な読み方について ##

本書に登場する英語ニュースの基本的な読み方を説明します。
ただ単に、日本語に訳しているわけではなく、時事英語(英文)を理解する上で様々な工夫が凝らされていることが必ずお分かりになります。

1.基本的に、英語の順番で、読点( . )から句点( , ) あるいは、読点( . )から読点( . )までのフレーズで短く分ける。  

“People are under the impression
that every airplane,
even when it’s flying across the ocean,
is observed on some kind of radar scope,
with a human being looking at that scope,”
McGraw said.
And it’s just not the case.
Radars don’t reach that far.”
2.そのフレーズだけに目を向けて、英語の順番で訳を付ける

“People are under the impression 人は思い込む
that every airplane, すべての航空機
even when it’s flying across the ocean,海を横断するときですら
is observed on some kind of radar scope,ある種のレーダーで監視されて
with a human being looking at that scope,” 人間がそのレーダーを見ている
McGraw said. マグロー氏は話す
“And it’s just not the case.
しかし実際はそうではない
Radars don’t reach that far.”レーダーはそんなに遠くまで届かない

「人は思い込む」 「すべての飛行機」 「海を渡るときでも」 「レーダーで監視されている」 「管理官が見ている」 「本当はそうではない」 「レーダーは遠くへは届かない」
これだけでこの英文の内容が分かります。

つまり、「飛行機はいつもレーダーで監視されていると思われがちだが、本当はそうではない」ということが把握できれば、読んだも同然。時事英語はこれで十分です。みなさんが日本語の記事を全部理解しようと思わず、およその内容が分かればいいというコンセプトと同じです。

さらに、下の例文(1)のように、フレーズ単位であっても、関係代名詞を主語に置き換えて、あくまで「何が(誰が)どうしてどうなった」というように常に主語と述語を意識しながら内容を絶対に見失うことなく読み進める工夫もしています。

(Story1)The bombings come shortly after 爆撃は直後に行われた the speaker of Iraq’s parliament said an investigation is under way into the mosque attack イラク議会が、モスクの攻撃についての調査を進行中であると発表した 
(story2)//that(モスクの攻撃) escalated sectarian tensions. モスクの攻撃は宗派間の緊張をいっそう高めることになった
また下の例文(2)のように、直訳だけでは執筆者の意向が正しく分かりやすく伝わらないため、執筆者の意向や出来事の詳細から判断して、分かりやすい2個のストーリーにまとめる工夫もしています。

(story1)Gause said ガウス氏は話す the militant movement known as the Islamic State in Iraq and Syria イラクやシリアでイスラム国として知られる過激派組織の動きが expanded its grip on Sunni provinces in Iraq and eastern regions in Syria イラクのスンニ派地域とシリアの東部地域の支配を拡大していると// 
(story2)by exploiting the vacuum left by the collapse of state authority in Syria and the politics of exclusion in Iraq. 彼らは、シリアの国家機関の崩壊とイラクの排他的な政治によって放置されている空間を悪用して支配を拡大しているのだ

何十本もの記事をこのように読むことで、必然的に英文記事をネイティブのように、前から順番にたった一読ですばやく内容を把握できる超速読力が身につくようになります。

昨日・今日の超最新の世界の出来事を海外の英語ニュースで読み解くため、最高レベルの国際的教養,さらにグローバルな物の見方・考え方も同時にしっかり身に付きます。あなたが日本を代表する最高の国際人になる所以です。

もちろん、本書から派生的にハイレベルな英会話力、英文速読力、和文英訳力などのすべての分野に応用できる総合的な英語力が身に付きます。

各記事にこれほどの趣向を凝らした最新の時事英語1ヶ月分(30記事以上)を収録した本書は、どなたにも手軽に購入して読んでいただけるよう300円(為替レートで僅かに変わります)という超低価格に設定されております。

英語を愛する多くの方々が海外英語ニュースの素晴らしさと楽しさを体験していただきながら、高度な英語力を身につけてくださればこれに勝る喜びはございません。

文責:Toshio Hosomi

2014年9月18日木曜日

時事英語専門メールマガジンを翻訳・執筆・発行している toshi です。

こんにちは。

時事英語専門メールマガジンを翻訳・執筆・発行している toshi です。

9月18日配信したメールマガジンから抜粋した以下の文章で徹底分析しましょう。

World's Top Diplomats Pledge Iraq Support
世界の有力外交官がイラクの支援を約束
September 15, 2014
の記事から抜粋

Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said イランの最高指導者であるアリー・ハーメネイ氏は話す the U.S. ambassador in Iraq asked for Iran's cooperation, イラクのアメリカ大使がイランの協力を要請したが but that the request was rejected アメリカの要求は拒否された because the U.S. has "dirty hands."なぜなら、アメリカは「汚れた手」を持っているからだと言う


Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said //the U.S. ambassador in Iraq asked for Iran's cooperation, //but that the request was rejected //because the U.S. has "dirty hands."

英語の順番で前から読むと
1. said で区切る
Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said
イランの最高指導者、アリー・ハーメネイ氏は話す

2.but の前で区切る
the U.S. ambassador in Iraq asked for Iran's cooperation,
イラクのアメリカ大使がイランの協力を要請したが

3,because の前で区切る
but that the request was rejected
thatを主語に置き換えて
アメリカの要求は拒否された

4.because the U.S. has "dirty hands."
拒否の訳を知る
なぜなら、アメリカは「汚れた手」を持っているからだ

このように4個のフレーズに区切って前からそのまま訳します

結果:
イランの指導者はアメリカの協力の要請を拒否した。訳はアメリカは汚れた手をもっているから

これで終わりです。

当メールマガジンの購読者様なら数秒、遅くとも十数秒で簡単に内容を把握できます。

この程度の内容と長さなら遅くても20秒が限度です。なぜなら、この記事の全文は、抜粋した
部分の20倍以上あります。単純計算で20x20=400。記事で400秒、およそ7分かかります。
日本語の時事記事1本を7分かけて読む人はいないでしょう。英文記事だって同じです。
英語だから遅くなるでは、昨日・今日の世界情勢を理解するための時事英語にはなりません。せいぜい受験英語の肥やしになるだけです。

当メールマガジンを継続して購読すると、時事英語を、日本語の記事を読むスピードと同じスピードで記事の概要を掴めるようになります。確かに時間はある程度かかります。当メールマガジンの
この世での存在価値はそこにあります。

-----話題が変わります------

さて、話は変わりますが、毎日メールマガジンを読むのは大変だという方々のために、メールマガジンの記事を1ヶ月分まとめて電子ブックで販売しています。

本の題名は「辞書なしで読む月間英語ニュース」で文字通り月刊誌です。

本の仕様はダウンロード形式で、アマゾンのキンドルでご覧になれます。

もちろん、Amazon Kindle は、キンドルだけでなく、アプリをインストールすれば、スマートフォンやタブレット(iPhone,iPad,やAndoroid スマホ)でご覧になれます。

記事は1ヶ月分で35記事前後収録されています。

また巻末には、最新の時事英語用語集が約2000語収録しており、毎月新しい用語を追加して
更新されています。

価格はUS$2.99 (日本円で311円(最近のドル円の為替レートで)

メールマガジンの特徴の1つであるリアルタイムの記事ではありませんが、各月の終わりに、その月の世界の出来事の記事を収録しますので、一番古くても25日程度前の出来事です。一番新しい記事は発行日の前日になることもあります。なので古いというほどでもありません。)

ご注文の注意点は、アマゾンの会員登録(無料)が必要になるということです。アマゾンは何かと
便利なので登録されておくといいと思います。

Amazon Kindle 発行本については以下のホームページから購入手続きができます。

http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

嬉しいお知らせです。

6月号(2014年6月の記事収録)・・・9月19日から23日まで300円が無料で購入できる「無料キャンペーン」を実施します。(アマゾンが主催)

7月号(2014年7月の記事収録)・・・9月26日から30日までの5日間、同じく無料で購入できる無料感ペーンを実施します。

いずれもこの期間を過ぎると元の310円前後の価格に戻ります。チャンスですのでぜひ購入して一度1ヶ月分の記事を読んでみてください。

8月号(2014年8月の記事収録)は現在好評発売中! 無料キャンペーンはありません。

一度こちらに寄り道してみてください。案外気軽に寄ったところから人生が好転することがよく
あります。

http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

では、また。

---ここまで---

★当メールマガジンの購読申し込みはこちらからどうぞ★
↓↓↓↓↓
http://goo.gl/drBCLa

2014年9月17日水曜日

生まれ変わりました

ブログ・メルマガをご覧の皆さまへ

当ブログ・メルマガは、私が発行しております有料の時事英語専門メールマガジンの紹介と
購読者様の募集を目的としておりましたが、今日から内容を変更させていただきます。

ただ単に、当日購読者様に配信したメールマガジンの一部の紹介ではなく、重要な部分を
抜粋して、当メールマガジンだからこそ出来うるという他に類のない翻訳テクニックを
紹介します。

つまり、なぜ翻訳者である私が、英文記事を翻訳する過程をご紹介します。

これにより、当メールマガジンの他に類のない特徴を少しご理解いただけるものと確信しております。

せっかく、私のブログやメルマガをご覧になっている皆様に僅かでも役に立つブログ・メルマガに変身いたします。


---ここから---

本日配信したメールマガジンから抜粋した以下の文章で徹底分析しましょう。

US Touts Coalition to Fight Islamic State
アメリカ、イスラム国との戦いに連合を呼びかけ

ここでちょっと解説をm(._.)m

[tout]は、駅前でティッシュやパンフレットを配りながら、ねちねちとしつこく勧誘する意味があります。でもここでは、アメリカの立場を考慮して「呼びかけ」程度にしています。
アメリカがねちねち、あるいはしつこく勧誘なんて直訳したら国際問題になるかも?
ただし、記事の執筆者は少なくとも、「アメリカはしつこく勧誘している」思っていることが分かりますね。)
外国人が執筆した英語ニュースを読むのは本当に面白くて楽しいですよ)

September 14, 2014

【The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition オバマ政権は国際的な連合の形成に自信を表明している to combat Islamic State radicals イスラム国過激派と戦うために who control swaths of territory in Iraq and Syria. イスラム国はイラクとシリアで一部地域を支配している But congressional action in support of the effort is a matter of growing debate.しかし、オバマ政権の取り組みを支持する議会の動きであるが、問題は議論が高まるかどうかだ】

早速参りましょう!

The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition オバマ政権は国際的な連合の形成に自信を表明している 
[to ]combat Islamic State radicals イスラム国過激派と戦うために

・フレーズに分割して速読する1つの重要なテクニックは、1つの英文を[to]で分けることです。
[to]以降の文は、前の文を受けて 「その結果・・・」という意味になります。これで2つに分割してぞれぞれの文に意味ができます。

つまり、読者の頭の中では、「オバマ政権は国際的な連合の形成に自信を表明している」
(その結果)「イスラム国過激派と戦う」
という感じです。

学校英語や受験英語は、
「オバマ政権は、イスラム国過激派と戦うために、国際的な連合の形成に自信を表明している」
と訳すでしょう。

もちろん、これは正しい訳で問題はありません。

しかし、この場合は、英文を
The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition [to ]combat Islamic State radicals までよまなくてはなりません。

そして一度最後まで目を通して、後ろから「イスラム国過激派と戦うために」 前に
オバマ大統領は国際的な連合の形成に自信を表明している」と読んで、最後に
「オバマ政権は、イスラム国過激派と戦うために、国際的な連合の形成に自信を表明している」
となります。

学校英語や受験英語のように、考える時間が充分あるならこれでいいと思います。

ところが、時事英語、つまり、毎日の英語ニュースでは、こんなに時間をかけて読むわけには
いきません。皆さんが、毎朝、日本語の新聞記事を学校英語的に読んでいては、絶対に1日で1日分が読みきれません。

そこが、学校・受験英語と現実に1日しか生きられない時事英語と違うところです。
時事英語ででは、一読で理解します。2度目はありません。日本語の記事もわざわざ2度読みする人はいないでしょう)

つまり、
The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition [to ]combat Islamic State radicals. を目にしたら、瞬時に[to]の前で切ります

The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition
オバマ政権、自信を表す、国際的連合の形成に

[to ]combat Islamic State radicals.
イスラム国過激派と戦うため

これで素早く頭で考えます。

「オバマさん 国際的な連立に自信あるんだ、なら、これでイスラム国と戦えるやん」と

そして次にいきます。

who control swaths of territory in Iraq and Syria.

[who]は関係代名詞で誰を指すかというと、瞬時に直前の単語に目をやります
Islamic State radicals
そうです。これが[who]です。

もちろん、「・・であるところの人々」なんで訳しません

[who]を、瞬時にIslamic State radicalsに置き換えて主語にします。(頭の中で)

イスラム過激派は、イラクとシリアの帯状の領土を支配しています。

こんな直訳では意味が全く分かりません。

なので、ここは想像力を働かせて、

「イスラム国過激派らは、イラクとシリアの一部の地域を支配している」

これで十分です。意味は間違っていませんが、学校・受験英語では先生は間違いにするかもしれません。SVOになっていないとか、意訳とかで Σ(゚д゚lll) 
受験性の方はご注意願います<m(_)m>

そして、次の文だ

But congressional action in support of the effort is a matter of growing debate.

[is」で区切ります

But congressional action in support of the effort
取り組みにおいて支持する議会の行動は

is a matter of growing debate.
高まる議論の問題だ

「取り組みを支持する中の議会の行動は、高まる議論の問題だ」
????
直訳ですが、全然意味が分かりません。

当メルマガでは(つまり、翻訳者である私は)こうします

オバマ大統領の取り組みを支持する議会は、あるいは、いったんここで切って、
「オバマ大統領の取り組みを支持する議会であるが」にします

そして

is a matter of growing debate.
高まる議論の問題だ
直訳では意味不明

つまり、こういうことです。

オバマ大統領そしては、自分のの取り組みを、議会が活発に議論してくれるかどうかが
心配なのです。

つまり。議会では、議論が高まるかどうかが問題なのです。

なので、
「しかし、オバマ政権の取り組みを支持する議会の動きであるが、問題は、議論が高まるかどうかだ」

あるいは、
「しかし、オバマ政権の取り組みを支持する議会の動き(状況)は、議論が高まるかどうかという問題に直面している」
となります。

このように記事の意味の骨子を崩さず、できる限りわかりやすい日本語にしているのが私の
メールマガジンです。

これは、同時通訳のトレーニングから得た身を守るため、つまり同時通訳を可能にし続けるために必然的に身についた超速読のための私自身の生きる知恵なのです。

いかがでしたか?


速読の「コツ」みたいなものを身につけていただければ嬉しいです。

毎日配信する有料のメールマガンジンでは、紹介した文章の十数倍程度の量が記載されております。

これを月から金まで毎日読めば、もちろん、ある程度時間はかかりますが、必然的に同日通訳でも通用する超速読力が身に付きます。

英語ニュースは、一歩先も読めない現実のドラマです。刻一刻と状況が変わり続けます。今日の記事は今日で終わります。明日は、どうなるかは世界中の誰も分かりません。明日になれば分かるでしょう。1日1日が脚本のないドラマ。これを毎日読むことはあなたの人生に必ず夢を与えてくれるでしょう。試しに、一度私のメールマガジンを読んでみてください。あなたの人生すら変えてみせます。

変更後初めてなので、長くなりました。次は文章と要点だけになります。

では、また次の紹介まで。


---ここまで---

★購読申し込みはこちらからどうぞ★
↓↓↓↓↓
http://goo.gl/drBCLa

2014年9月12日金曜日

9/12: Karzai Urges End to Afghan Post-election Crisis カルザイ氏、アフガニスタンの選挙後の危機を終えるよう要請

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込むと絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月12日号です。

アフガニスタンは、大統領選挙の結果で未だ揉めています。テロリストには好都合ですが。Headline 1。

イスラム国は、外国人を採用してテロリストに仕立て上げて、再度本国に戻して自分たちの
代わりにテロ攻撃を仕掛けるという戦術をとってきました。外国人らは正義のためだとか何とか言っていますが、イスラム国のテロリストにとっては、所詮ただの消耗品です。いくらでも代わりが集まるってわけです。彼らが本質に気がついてくれればいいのですが。Headline 2。

Headline 1

Karzai Urges End to Afghan Post-election Crisis
カルザイ氏、アフガニスタンの選挙後の危機を終えるよう要請

September 09, 2014

ISLAMABAD イスラマバード、パキスタン

Outgoing Afghan President Hamid Karzai and the United Nations アフガニスタン大統領の職を退くハミッド・カルザイ氏と国連は have urged the two rival presidential candidates to expeditiously resolve the election crisis  選挙の危機を速やかに解決するように2人の大統領候補者に要請した that has entered its fifth month 危機は5ヶ月目に入り and dashed hopes for a peaceful political transition. 平和的な政治移行の望みを打ち砕く事態になっている

Addressing a ceremony in Kabul, カブールでの式典で演説する Karzai insisted カルザイ氏は話す the country could have a new government within a week アフガニスタンは1週間以内に新しい政府を持つことができるだろうと if the two candidates, Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani, もし、アブドゥラ・アブドゥラ氏とアシャラフ・ガーニー氏の2人の候補者が can reach a deal in the interest of national unity. 国家統一の利益の為に合意することができれば

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

Headline 2

IS Fighters Cause for Concern on 9/11 Anniversary
イスラム国過激派が9/11同時多発テロ記念日の懸念の材料に

September 10, 2014

As Americans prepare to observe the 13th anniversary of the September 11 terrorist attacks アメリカ国民は、9月11日の同時多発テロの13回目の記念日を迎える準備をしている on New York and Washington, ニューヨークとワシントンで there are growing concerns しかし懸念を募らせている that the militant group known as Islamic State could carry out attacks in the U.S. and Europe.イスラム国として知られの過激派集団がアメリカとヨーロッパでテロを実行するという

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

---ここまで---


★メールマガジンの詳細と購読申し込みはこちらのホームページから★
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/


2014年9月11日木曜日

9/11: Apple's New iPhone Set to Launch Sept.9 アップル新型iPone、9月9日に発売!

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込むと絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月11日号です。

iPhone6がいよいよ発売です。Headline はその関連記事です。

アメリカは、イスラム国の過激派と戦うための連立を中東で設立したいようです。つまり、
ブッシュ政権のように単独でやるほどの度胸はないようです。これが、イスラム国をここまで
大きくさせた一因とも言われています。

全文でご覧になると、因果関係がよく分かります。


Headline 1

Apple's New iPhone Set to Launch Sept.9
アップル新型iPone、9月9日に発売!

September 08, 2014

Apple's next big thing is just around the corner. アップルの次の一大イベントが間近に迫っている But if you're the impatient sort, しかし、あなたが落ち着かないタイプであれば you may be in luck. 運がいいかも知れない

Some of the information about the latest iPhone 最新型のiPhoneに関しての情報の中には has been circulating for months, 何ヶ月もぐるぐる回っていたものがある much of it leaked online by Apple parts manufacturers, そのほとんどがアップルの部品製造企業による情報漏れだ says MacRumors.com editor-in-chief Erik Slivka. マクルーマー社の編集長、エリック・スリブカ氏はこう話している

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Kerry Seeking Coalition against Islamic State on Mideast Trip
ケリー国務長官、中東歴訪でイスラム国に対する関係国の連立を模索

September 09, 2014

U.S. Secretary of State John Kerry is traveling Tuesday to the Middle East, アメリカのケリー国務長官は9日中東への歴訪に出発する where he will discuss the situation in Iraq and the threat posed by Islamic State militants. 現地では、イラクの現状やイスラム国過激派による脅威について議論する予定だ
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

---ここまで---


★メールマガジンの詳細と購読申し込みはこちらのホームページから★
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/


2014年9月10日水曜日

9/10: Obama to Outline Strategy Against IS Militantsオバマ大統領のイスラム国過激派に対する戦略概要

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月10日号です。


Headline 1

Ukraine, Separatist Rebels Sign Truce
ウクライナと反政府分離主義者が停戦に署名

September 05, 2014

LONDON ロンドン、イギリス

Ukraine's government and pro-Russian separatists ウクライナ政府と親ロシア派分主義者はhave agreed to a wide-ranging cease-fire deal 広範囲にわたる停戦協定に同意した after talks in the Belorussian capital Minsk. ベラルーシの首都ミンスクでの話し合いの後

The deal was welcomed by Moscow and by NATO leaders meeting in Britain. 停戦協定はイギリスで会合を開いているロシアとNATOの首脳にも歓迎されている But, there are lingering doubts over whether all sides will adhere to the agreement.しかし、すべての側が合意を忠実に守るかどうかの疑問も根強く残っている

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Experimental Ebola Vaccine Shown to Work During Trial
実験的エボラワクチン、テスト中に効き目があることを証明

September 07, 2014

New studies show 新しい研究が示す that an experimental Ebola vaccine that is being tested on monkeys 猿でテスト中の試験的エボラワクチンが can work for five weeks, or up to 10 months  5週間ないし、10週間程度の効き目があることを if used in conjunction with a booster shot. 2度目の予防注射と併用して使用された場合に

In a study published Sunday in the journal Nature Medicine, 7日にネイチャー・メディシン誌で公開された研究では researchers from the U.S. National Institutes of Health (NIH) said 米国国立衛生研究所の研究者が話している the experimental vaccine regimen 実験的なワクチン療法が produced durable immunity against the deadly virus. 致死的なエボラウィルスに対して永続的な免疫をもたらしたと
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月9日火曜日

9/10: Obama to Outline Strategy Against IS Militants オバマ大統領のイスラム国過激派に対する戦略概要

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月10日号です。


Headline 1

Ukraine, Separatist Rebels Sign Truce
ウクライナと反政府分離主義者が停戦に署名

September 05, 2014

LONDON ロンドン、イギリス

Ukraine's government and pro-Russian separatists ウクライナ政府と親ロシア派分主義者はhave agreed to a wide-ranging cease-fire deal 広範囲にわたる停戦協定に同意した after talks in the Belorussian capital Minsk. ベラルーシの首都ミンスクでの話し合いの後

The deal was welcomed by Moscow and by NATO leaders meeting in Britain. 停戦協定はイギリスで会合を開いているロシアとNATOの首脳にも歓迎されている But, there are lingering doubts over whether all sides will adhere to the agreement.しかし、すべての側が合意を忠実に守るかどうかの疑問も根強く残っている

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Experimental Ebola Vaccine Shown to Work During Trial
実験的エボラワクチン、テスト中に効き目があることを証明

September 07, 2014

New studies show 新しい研究が示す that an experimental Ebola vaccine that is being tested on monkeys 猿でテスト中の試験的エボラワクチンが can work for five weeks, or up to 10 months  5週間ないし、10週間程度の効き目があることを if used in conjunction with a booster shot. 2度目の予防注射と併用して使用された場合に

In a study published Sunday in the journal Nature Medicine, 7日にネイチャー・メディシン誌で公開された研究では researchers from the U.S. National Institutes of Health (NIH) said 米国国立衛生研究所の研究者が話している the experimental vaccine regimen 実験的なワクチン療法が produced durable immunity against the deadly virus. 致死的なエボラウィルスに対して永続的な免疫をもたらしたと
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月8日月曜日

9/8: NATO Chief to Russia: Pull Troops From Ukraine NATO首脳:ロシアに対してウクライナからの撤退を要求

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月8日号です。


Headline 1

NATO Chief to Russia: Pull Troops From Ukraine
NATO首脳:ロシアに対してウクライナからの撤退を要求

September 04, 2014

NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen accused Moscow outright NATOのアナス・フォー・ラスムセン事務総長はロシアを公然と非難する on Thursday of attacking Ukraine 4日のウクライナへの攻撃に対して and told the Kremlin to pull back Russian troops from Ukraine そしてロシアに、ウクライナから部隊を撤退し and to stop supporting rebels in eastern Ukraine. 東ウクライナの反乱軍の支持を止めるように伝えた

“We call on Russia to end its illegal and self-declared annexation of Crimea,”「私たちは、違法であり、かつ自ら公言しているクリミアの併合を終わらせるようにロシアに要請しています he said at a meeting with Ukrainian President Petro Poroshenko ラスムセン氏は、ウクライナのペトロ・ポロシェンコ大統領との会合でこう話している at the NATO summit near the Welsh city of Newport. 英国ニューポートのウェールズ市の近くで開かれているNATOの首脳会議で

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Somalia's al-Shabab Names New Leader
ソマリアのアルシャバブが新しい指導者を指名

September 06, 2014

Somalia's al-Shabab militant group has confirmed the death of its leader ソマリアのアルシャバブ過激派集団は指導者の死亡を確認した in a U.S. airstrike アメリカの空爆によってand named his successor. そして後継者を指名した

The al-Qaida linked militants announced アルカイダと関係を持つこの過激派集団は the selection of Abu Ubeid Ahmed Omar to replace Ahmed Abdi Godane.前指導者のアーマド・アブディ・ゴダーン容疑者に代わってアブ・ウベイド・オマールを新しい指導者に選んだと発表した

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月5日金曜日

8/5: Climate Change May Overwhelm Farmers 気候変動が農業従事者に大きな打撃になると予測

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月5日号です。

今日は、全文の音声ファイルも添付します。

ブログや無料メルマガをご覧の皆様も音声をリンク先から聴くことができます。
だだし、全文は有料購読者様のみの特権です。悪しからず。m(_ _)m


Headline 1

Climate Change May Overwhelm Farmers
気候変動が農業従事者に大きな打撃になると予測

September 02, 2014

A new study says 新しい研究によれば the “pace and severity of climate change”気候変動の速度と過酷さが may overwhelm small-scale farmers in Africa. アフリカで小規模の農業者に大打撃を与える可能性があるということである 

The study describes 研究は述べている those farmers as the “mainstay of food production” on the continent. これらの小規模の農業はアフリカ大陸の食物生産の頼みの綱であると The findings were released at the African Green Revolution Forum in Addis Ababa.研究成果は、アジスアババでのアフリカ緑の革命フォーラムで公開された

Listen to De Capua report on status of African Agriculture
アフリカの農業の現状に関するデ・カプア記者の音声
http://www.voanews.com/audio/2435828.html


(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月4日木曜日

9/4: Amnesty: Islamic State in Iraq's Ethnic Cleansing on 'Historic Scale'アムネスティ:イスラム国によるイラクの民族浄化は「歴史的規模」

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月4日号です。


Headline 1

Amnesty: Islamic State in Iraq's Ethnic Cleansing on 'Historic Scale'
アムネスティ:イスラム国によるイラクの民族浄化は「歴史的規模」

September 02, 2014

Rights group Amnesty International says 人権団体の国際アムネスティは話す Islamic State militants in northern Iraq イラク北部のイスラム国過激派集団は have carried out "ethnic cleansing on a historic scale" 歴史的な規模で民族浄化を行っていると in a bid to wipe out non-Arabs and non-Sunni Muslims.非アラブ人と非スンニ派イスラム教徒を地上から根絶するために
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

US Unsure if Somalia Strike Killed Al-Shabab Leader
アメリカ:ソマリアでの爆撃でアル・シャバブの指導者の死亡は確認できず

September 02, 2014

Officials are trying to determine whether a U.S. drone strike in Somalia killed Ahmed Abdi Godane, アメリカ軍当局は、ソマリアでのアメリカの無人攻撃機による爆撃がアーメド・アブディ・ゴダーン容疑者を殺害したかどうかを確認中であるという the leader of militant group ※al-Shabab. 彼は、過激派集団の指導者である

(※al-Shabab:アル・シャバブ。ソマリア南部を中心に活動するイスラーム勢力。2012年現在、ソマリアで最も有力なイスラーム勢力であり、ソマリア南部で最も支配地域が広い勢力でもある。ソマリア暫定連邦政府とそれを支援するエチオピア、アメリカ合衆国、アフリカ連合などと対立している。ソマリア南部の都市キスマヨを支配するヒズブル・イスラム、アルカーイダ、エリトリアなどと交流があるとされる。)

Somali officials said ソマリア当局者は話す Monday's attack targeted senior al-Shabab leaders 1日の攻撃はアル・シャバブの幹部が標的であったと meeting in the Lower Shabelle region in southern Somalia. ソマリア南部のローワー・シャベール地域で会合を開いていた
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月3日水曜日

9/3:Obama to Reassure NATO Baltic States オバマ大統領、NATOのバルト諸国の不安を解除

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月3日号です。


Headline 1

Obama to Reassure NATO Baltic States
オバマ大統領、NATOのバルト諸国の不安を解除

August 31, 2014

WHITE HOUSE ホワイトハウス

President Barack Obama leaves Tuesday for a trip to Estonia and later Wales, in Britain, オバマ大統領は2日、エストニアとイギリスのウェールズの訪問旅行に出発の予定だ for a gathering of leaders of NATO countries. NATO加盟国の首脳の会合のために Russia's latest actions in Ukraine are making the trip an especially important one. ウクライナでの最近のロシアの動きは今回のオバマ氏の訪問を特別に重要な項目の1つに位置づけることになる
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Iraqi Military Takes Another Town From Islamic State
イラク軍がイスラム国過激派から他の町を奪還

September 01, 2014

Iraqi troops, Kurdish fighters and Shi'ite militiamen, イラク政府軍、クルド人部隊とシーア派の戦闘員は backed by U.S. airstrikes, アメリカの空爆の援護を受けて entered the town of Sulaiman Bek, south of Kirkuk, キルクークの南にあるスライマン・ベックの町に入った on Monday, 1日 ending three months of control in the area by the Islamic State group, イスラム国による町の3ヶ月に及ぶ支配を終結させた a military source said.軍当局は伝えている

After freeing the nearby town of Amerli on Sunday, 31日に、アメルリの町の近くを解放した後 Iraqi forces kept up the momentum of their advance on Monday, イラク政府軍は1日、彼らの進攻の勢いを維持している with Kurdish peshmerga fighters クルド人のペシュメルガ(イラク・クルディスタンのクルドゲリラ部隊)の戦闘員や and Shi'ite militiamen retaking Sulaiman Bek, スライマン・ベックを奪還しているシーア派の戦闘員と協力しながら an important militant stronghold.スライマン・ベックは過激派の活動拠点である
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月2日火曜日

9/2:Libyan Militia Takes Control of Vacant US Embassy Annex in Tripoli リビアの過激派組織がトリポリの無人のアメリカ大使館の敷地を掌握

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月2日号です。

ウクライナ、イスラエルーパレスチナ、シリアでの紛争だけではありません。

パキスタンやリビアで国内情勢の雲行きが怪しくなっています。

今日は、パキスタンとリビア情勢の記事をお届けします。

Headline 1

Pakistan Opposition Leader Refuses to Give Up Protests
パキスタンの野党の指導者が抗議活動の中断を拒否

August 31, 2014 6:04 AM

Pakistani opposition leader Imran Khan is vowing not to call off anti-government protests パキスタンの野党の指導者イムラン・カーン氏は、反政府の抗議活動を取りやめることはないと断言している until Prime Minister Nawaz Sharif resigns. ナワーズ・シャリーフ首相が辞任するまでは

Khan urged supporters in Islamabad on Sunday night カーン氏は31日の夜、イスラマバードで支持者たちに要請した to confront the police 政治と対決し and to show resolve against what he is calling its illegal crackdown on peaceful demonstrators. 平和的抗議活動の不法な取り締まりに対して反対の決意を示すように

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Libyan Militia Takes Control of Vacant US Embassy Annex in Tripoli
リビアの過激派組織がトリポリの無人のアメリカ大使館の敷地を掌握

August 31, 2014

An Islamist militia group in Libya said リビアのイスラム過激派組織は話す it has taken control of the residential annex, 居住地区を掌握したが but have not gone into the main compound, 中心の建物には侵入していないと of the vacated U.S. embassy in Tripoli, トリポリにある退去後のアメリカ大使館の a month after American diplomats fled to escape the violent clashes  大使館関係者たちが暴力的な武力衝突から避難してから1ヶ月後のことである between rival militias in the Libyan capital. トリポリで敵対関係にある過激化組織との間の

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月1日月曜日

9/1:NATO to Russia: Stop 'Illegal' Military Operations in Ukraine NATOがロシアに対してウクライナでの違法軍事行動を中止するよう要請

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月1日号です。

Headline 1

NATO to Russia: Stop 'Illegal' Military Operations in Ukraine
NATOがロシアに対してウクライナでの違法軍事行動を中止するよう要請

August 29, 2014

NATO has called on Russia to cease its "illegal military operations" NATOはロシアに対して「違法な軍事行動」を中止するように要求した in eastern Ukraine, 東ウクライナで which it says are aimed at destabilizing the country. ロシアの軍事行動は、ウクライナ国内の不安定化を狙ったものだと言われている

The comments by NATO chief Anders Fogh Rasmussen on Friday  NATOのアナス・フォー・ラスムセン事務総長のコメントが29日 followed an emergency meeting in Brussels ブリュッセルで開かれた緊急会議で出された to discuss the worsening crisis.ウクライナのますます悪化する情勢を議論するために

Rasmussen, ラスムセン事務総長は referencing satellite images released by his organization Thursday, said  28日にNATOによって公開された衛星写真に言及して次のように述べた 

it is now clear 明確な事実である that Russian troops and equipment have illegally crossed the border into eastern Ukraine. ロシア軍の部隊と車両列が、不法に東ウクライナの国境を越えていることは
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月30日土曜日

Thank you for your continued help.

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

9月1日より配信形式が変更になります。(有料購読者様のみ)

従来のHTMLテキスト形式からMicrosoft Word (or Open Office Writer)の
形式になります。従来のPDF形式のファイルと一緒に2個のファイルが配信されます。

Word形式であれば、購読者様には自由に加工していただけます。例えば、英会話に使えそうな表現や面白そうな表現をコピー&ペーストで別のファイルに保存するなどができます。購読者特権として訳文の著作権がフリーになります。

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

無料ブログやメルマガをご覧の皆様には残念ながら、毎日配信のさわりの部分しか紹介できません。

どうせ、毎日読むなら、500円払って全文で読んだほうが生きた時間になると思います。

「その500円があ、もったいないというかあ・・・・・」

「・・・・・」

では、また。

Thank you for your continued help.

を英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

無料ブログやメルマガをご覧の皆様には残念ながら、毎日配信のさわりの部分しか紹介できません。

どうせ、毎日読むなら、500円払って全文で読んだほうが生きた時間になると思います。

「その500円があ、もったいないというかあ・・・・・」

「・・・・・」

2014年8月29日金曜日

8/29: Israel, Palestinians Reach Gaza Cease-fire Deal イスラエルとパレスチナがガザの停戦で合意に達する

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月29日号です。

Headline 1

Israel, Palestinians Reach Gaza Cease-fire Deal
イスラエルとパレスチナがガザの停戦で合意に達する

August 26, 2014

Israeli and Palestinian negotiators announced Tuesday イスラエルとパレスチナの交渉代表団が26日に発表した they have agreed to an open-ended cease-fire 双方は無期限の停戦に合意したと to halt seven weeks of deadly combat in Gaza.ガザ地域で7週間にわたる戦闘を停止する

The truce took effect at 7 p.m. local time (1600 GMT), 停戦協定は現地時間の午後7時(グリニッジ標準時16時)に有効になる though fighting continued up to that point, 一部で戦闘が続いているが the Associated Press reported. AP通信社が伝えた

Just before its start, 停戦の直前には mortar fired into southern Israel killed at least one Israeli. 迫撃砲が南イスラエルに向けて発射され、少なくとも1人のイスラエル人が死亡したという 

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 1の続編

Headline 2

Uneasy Calm Settles Over Israel, Gaza Strip
不安の残る平穏さがイスラエルとガザにのしかかる

August 27, 2014

JERUSALEM エルサレム、イスラエル

As an open-ended cease-fire took effect beginning Tuesday night, 無期限の停戦が26日の夜から実行された ending seven weeks of hostilities, 7週間の戦闘行為が終わり Palestinians celebrated in the streets of Gaza パレスチナ人たちはガザの通りで停戦を祝った while Israelis showed more reserve. 一方、イスラエルは(祝賀会を)保留中のようだ

Hamas spokesman Sami Abu Zuhri hailed the truce, negotiated by Egypt, ハマスのサミ・ズフリ報道官は、エジプトの仲裁による停戦を歓迎した as a victory for the Palestinian cause.停戦はパレスチナ人の勝利の要因であるとして
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月28日木曜日

8/28:Russia, Ukraine Leaders to Meet in New Peace Push ロシアとウクライナの首脳が新しい和平会議で会合

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月28日号です。

Headline 1

Russia, Ukraine Leaders to Meet in New Peace Push
ロシアとウクライナの首脳が新しい和平会議で会合

August 26, 2014

Ukrainian President Petro Poroshenko meets Tuesday with Russian President Vladimir Putin, ウクライナのペトロ・ポロシェンコ大統領は、26日ロシアのプーチン大統領と会う予定だas Kyiv levels new accusations against Moscow ウクライナはロシアに対して新しい非難を向けている fueling a pro-Russian insurgency in eastern Ukraine. 東ウクライナで親ロシア派の過激派を煽っているとして

The meeting in Minsk, Belarus, ミンスクとベラルーシでの会合には which also includes senior European Union officials, EUの高官が含まれている represents a fresh diplomatic push to end five months of fighting EUの幹部は、5ヶ月にわたる戦闘を終えるように新しい外交的圧力をかけている that has left over 2,000 people dead. 戦闘では、すでに2000人の犠牲者を出している
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

US Man Suspected of Fighting Alongside Militants Killed in Syria
過激派と一緒に戦っていたアメリカ人の容疑者がシリアで死亡

August 27, 2014

A White House spokeswoman has confirmed the death of an American man ホワイトハウスの報道官はアメリカ人の死亡を確認したという believed to be fighting alongside militants in Syria. 彼はシリアで過激派の戦闘員らと一緒に戦いに参加していたと見られている

National Security Council spokeswoman Caitlin Hayden said 国家安全保障会議のケイトリン・ハイデン報道官は話す in a statement Tuesday 26日の声明で that officials had been aware of Douglas McCain's presence in Syria. 当局は、シリアでダグラス・マケイン容疑者の存在に気づいていたと
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月27日水曜日

8/27:US Lawmakers Urge Obama to Expand Military Action Against Islamic State米国議員がイスラム国に対する軍事行動を拡大するようにオバマ氏に要求

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月27日号です。

Headline 1

US Lawmakers Urge Obama to Expand Military Action Against Islamic State
米国議員がイスラム国に対する軍事行動を拡大するようにオバマ氏に要求

August 24, 2014 5:03 PM

WASHINGTON ワシントン

The U.S. Congress is in recess アメリカ議会は休会中だ and members are scattered across the country in their home districts.  国会議員たちは国内中の自分たちの選挙区に散らばっている

But a number of congressional leaders しかし、多くの議員たちは appeared on Sunday talk shows to voice alarm 警告を口にするために日曜トークショーに現れた about the threat posed by the Islamic State militant group イスラム国の過激派集団によって引き起こされている脅威について in the wake of the brutal murder of American journalist James Foley. アメリカ人のジャーナリストであるジェームス・フォレイさんの残虐な殺害がきっかけになったということだ
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Nigeria Denies Boko Haram 'Caliphate' Claim
ナイジェリアがボコハラムの「支配」の要求を拒否

August 25, 2014

ABUJA アブジャ、ナイジェリア

Nigerian militants have released a new video ナイジェリアの過激派組織ボコハラムは新しいビデオを公開し stating they have annexed a town 町を併合したと発表した and the surrounding countryside into what they call their "Islamic Caliphate." そして国内にある田園地帯を包囲して「イスラムの支配」と呼んだ

 Officials deny the claim and the video's credibility.  ナイジェリア政府当局はボコハラムの要求と支配を映し出したビデオを否定している
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月26日火曜日

8/26: 30 Killed in Iraq Bombings イラクで爆撃、30人が死亡

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月26日号です。

Headline 2では、スラムのスンニ派とシーア派の対立に関する少し珍しい記事を取り上げました。

スンニ派とシーア派の対立の歴史と理由について記載されていますが、なぜスンニ派とシーア派が対立しているのかの根本的な原因やその対立の深さを少し垣間見ることができます。


Headline 1

30 Killed in Iraq Bombings
イラクで爆撃、30人が死亡

August 23, 2014

Bombings across Iraq have left at least 30 people dead, イラク一帯で行われた空爆で少なくとも30人が死亡した a day after an assault on a Sunni mosque killed at least 60 worshipers スンニ派の寺院の攻撃で少なくとも60人の礼拝者が死亡した1日後のことである as they attended weekly prayers, 礼拝者たちは毎週の祈りに参加していた in the government-controlled village of Bani Wais in Diyala Province, north of Baghdad. 政府が掌握しているバグダッドの北部のディヤラ地方のバニウェイス村で
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Sunni-Shi’ite Divide Threatens Middle East Stability
スンニ派とシーア派の分裂が中東の安定を脅かす

Last updated on: August 23, 2014

The Sunni-Shi'ite divide playing out in violence in parts of the Middle East 中東の一部で暴力を引き起こしているイスラムスンニ派とシーア派の分裂は is an ancient dispute that traces back to the dawn of Islam. イスラム教の幕開けにまで歴史をさかのぼる古代の紛争である

It started some 1,400 years ago with a dispute over leadership for the Muslim community およそ1400年前に、イスラム社会の指導者に関係する紛争が始まった following the death of the Prophet Mohammad. 預言者マホメットの死後
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月25日月曜日

8/25: Kurdish Forces Launch Operation to Retake Iraqi Town クルド人部隊、イラクの町の奪還に軍事行動を開始

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月25日号です。

今日は,Headline 1のみを全文で紹介します。

Headline 1 (Full text)

Kurdish Forces Launch Operation to Retake Iraqi Town
クルド人部隊、イラクの町の奪還に軍事行動を開始

August 22, 2014

Kurdish forces have begun an operation クルド人部隊が軍事行動を開始した to force out militants with the Islamic State group from a strategic town in northern Iraq.イラク北部の重要な都市からイスラム国の過激派グループを追い出すために

Officials said 当局は話す Kurdish peshmerga fighters early Friday retook several areas of Jalawla, ペシュメルガ(クルド人民兵組織)の戦闘員達が22日の早朝、ジャラウラのいくつかの地域を奪回したと 115 kilometers northeast of Baghdad. バグダッドの北東115キロメートルにある

The flashpoint town, この戦火の町は which is just south of the Kurdish semi-autonomous region, クルド人半自治区の南側にある was captured by Islamic State extremists on August 11. 8月11日にイスラム国の過激派に占領されていた

The peshmerga have recently begun regaining lost territory, ペシュメルガは最近、占領された地域を取り戻し始めている in part with the help of U.S. airstrikes on Islamic State jihadists. イスラム国に対するアメリカの空爆の支援を受けて

On Thursday, 21日 U.S. Defense Department chief Chuck Hagel said アメリカのチャック・ヘーゲル国防長官は話す the threat posed by Islamic State extremists to global securityイスラム国の過激派集団によって引き起こされている世界の安全保障の脅威は is "beyond anything we have seen." かって我々が目にした域を超えている」と

Hagel, ヘーゲル氏は speaking in Washington, ワシントンでの演説で described the militants as "more than a traditional terrorist group." イスラム国の過激派はかっのて伝統的なテロリストの域を超えていると述べている

He said 彼は付け足して it is better armed, trained イスラム国の過激派らは十分な武装をして、しっかりした訓練も受けている and bankrolled than any previous militancy. そして以前のテロリストより資金も豊富だと話す

Hagel spoke alongside Joint Chiefs of Staff Chairman General Martin Dempsey, ヘーゲル国防長官は統合参謀本部議長マーチン・デンプシー大将とともに話す who described the Islamic State organization as having "an apocalyptic, end of days vision." デンプシー大将は、イスラム国の組織を「終末論的な世界の終わりの展望」を持っていると述べている

The general said デンプシー大将は話す the group can be defeated, 過激派集団は敗北するだろうと but only if it is engaged in Syria as well as Iraq. ただし、彼らがイラクと同じようにシリアで活動している場合に限る

He predicted 彼は予測する the militancy will only be eradicated  過激派は根絶されるだろうと once it is rejected by the 20 million disenfranchised people 選挙権を剥奪された2000万人の人々に受け入れられなければ living in the vast regions between Damascus and Baghdad. ダマスカスとバグダッドの間の広大な地域に住む

Dempsey stopped short of predicting U.S. airstrikes in Syria デンプシー氏はシリアでアメリカの空爆を予測するまでには至らなかった where civil war has raged for more than three years, シリアは3年以上も内戦の厳しさが増しているところだ 

but said the presence of Islamic State militants in northern and western Iraq, and eastern Syria, しかし、イラク北部と西部、ならびにシリア東部でのイスラム国の存在が must be addressed diplomatically, politically and militarily 外交的、政治的、さらに軍事的に取り組まざるを得なくしていると話す by the United States and its regional allies. アメリカと該当地域の同盟国によって

The general also voiced alarm デンプシー氏はさらに警告の声を挙げる about the growing evidence of European and some American fighters 何人かのヨーロッパ人やアメリカ人の過激派戦闘員が増えている証拠があることについて in the militant group. イスラム国の過激派グループに

He said 彼は話す such recruits eventually could pose security threats 結局、そのような過激派の新兵らが安全保障の脅威となる可能性があると when returning to their homelands.彼らが自国に戻った時に

Islamic State extremists, イスラム国の過激派は most of whom are Sunni Muslims, ほとんどがスンニ派のイスラム教徒である control a large swath of eastern Syria and northwestern Iraq. シリア東部とイラク北西部の帯状の広大な地域を支配している

The group, accused of massacring religious minorities in northern Iraq, イラク北部で宗教的少数派の人々を虐殺したとして非難されているイスラム国の過激派組織は is actively seeking to establish a Sunni caliphate governed by strict Islamic law. 現実的に、厳格なイスラム法によってスンニ派の支配権を確立しようとしている集団である

It is actively recruiting other fighters to join the group.また、彼らはグループに参加するように新兵を積極的に募集している

Hagel also voiced regret over the recent failed attempt ヘーゲル国防長官は最近の試みの失敗について遺憾の意を口に出している to rescue American journalist James Foley and others held captive by Islamic State.イスラム国に拉致されたアメリカ人ジャーナリストのジェームス・フォーレイ氏と他の捕虜を救い出すことに

A rescue mission authorized by President Barack Obama several weeks ago failed 数週間前にオバマ大統領が許可した救出任務は失敗に終わっている because the hostages were not at the location where they were believed to have been held. なぜなら、捕虜になった人たちは彼らが拘束されていると思われた場所にいなかったからだという


記事から覚える重要単語・表現
●retake 取り戻す
●semi-autonomous 半自治区
●bankroll 資金を持つ
●apocalyptic 終末論的な、大破局の
●eradicate 全滅する、根絶する
●disenfranchised 選挙権を剥奪された
●recruit 新兵、補充兵、新入社員

Click a image to watch related video
http://www.voanews.com/media/video/2424225.html



Headline 2

US Protests Intercept of Navy Jet by Chinese Warplane
アメリカが中国に抗議、中国機による海軍戦闘機の妨害に関連して

The U.S. Defense Department says アメリカの国防省は伝える a Chinese fighter jet has conducted a "dangerous intercept" with a U.S. warplane 中国の戦闘機がアメリカの軍用機に「危険を伴う妨害」を実行したと off the coast of China.中国沖で
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 3

Russian Truck Convoy Begins Leaving Eastern Ukraine
ロシアの支援物資輸送車両が東ウクライナから退き始める 

August 23, 2014

WASHINGTON/KRAMATORSK, UKRAINE ワシントン/クラマトルスク、ウクライナ

Several trucks from a Russian convoy that passed into Ukraine without permission from Kyiv ウクライナ政府の許可なしでウクライナ領土に入ったロシアの車両列から数台のトラックがhave returned back across the border into Russia. 国境を越えてロシアの領土に戻ったという
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月22日金曜日

8/22: European Leaders to Discuss Energy Security, Ukraine Conflict ヨーロッパ首脳、エネルギー安全保障について議論、ウクライナの紛争を受けて

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月22日号です。


Headline 1

European Leaders to Discuss Energy Security, Ukraine Conflict
ヨーロッパ首脳、エネルギー安全保障について議論、ウクライナの紛争を受けて

August 19, 2014 11:28 AM

Ukraine's President Petro Poroshenko is set to attend a summit next week ウクライナのペトロ・ポロシェンコ大統領は来週にも首脳会議に参加したい考えだ with his Russian counterpart, Vladimir Putin, ロシアのプーチン大統領との to address the crisis in eastern Ukraine. 東ウクライナの危機に取り組むために

Poroshenko's office described the August 26 summit in Minsk, the capital of Belarus 大統領のオフィスは、8月26日にベラルーシの首都であるミンスクでの首脳会議を描いているようだ as an effort aimed at "stabilizing the situation in Ukraine."  首脳会議の狙いは、ウクライナ情勢の安定化の取り組みについてだという

Top Poroshenko aide Valery Chaly said ポロシェンコ大統領の主任補佐官のバレリー・チャリー氏は話す the talks will include Ukraine's expanding economic ties with the European Union and energy security. 話し合いには、EUとの経済的関係の拡大とエネルギーの安全確保も含まれると思われると

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月21日木曜日

8/21:Ebola Kills Another 84 in West Africa エボラ出血熱、西アフリカでさらに84人が犠牲に

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンをお金を払ってでも読む理由があります。

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めるからです。

英文速読を目的とした独自の日本語翻訳により、時事英語のみならず、すべての英文の速読力が
確実に身につくからです。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月21日号です。

Headline 1では、アフリカのエボラ出血熱の犠牲者が増え続けていること、Headline 2では、ウクライナでは、戦闘が中断しても一般市民に不安が蔓延していること、Headline 3では、イスラエルとハマスは互いに相手を非難するだけで、エジプトが仲裁しても本気で解決する態度が見られないことをニュースは伝えています。

いずれも今後はどのような進展があるのでしょうか?

Headline 1

Ebola Kills Another 84 in West Africa
エボラ出血熱、西アフリカでさらに84人が犠牲に

August 19, 2014

The World Health Organization says 世界保健機構は伝える another 84 people have died in West Africa 西アフリカではさらに84人が死亡したと as a result of the Ebola virus,エボラウィルスによって bringing the death toll from the epidemic to 1,229. これでエボラ出血熱による犠牲者数は合計は1229人になる
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

In Ukraine, Fear and Distrust Remain Where Fighting has Stopped
ウクライナでは、戦闘が中止になった地域で恐怖と不信感が残る

August 19, 2014 7:56 PM

KRAMATORSK, UKRAINE クラマトルスク、ウクライナ

As the Ukrainian military reclaims control of eastern cities from pro-Russian separatists, ウクライナ政府軍は親ロシア分離主義者から東部の都市の統治権を奪い返した  residents are getting a chance to rebuild their lives.  住民たちにとっては彼らの生活の再建の機会を得たことになる

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 3

Israel, Hamas Resume Fighting as Cairo Talks Break Down
イスラエルとハマスが戦闘を再開、カイロでの話し合いが決裂

August 20, 2014

JERUSALEM エルサレム、イスラエル

Israel and Palestinian fighters in Gaza exchanged fire Tuesday night and Wednesday morning イスラエルとガザのパレスチナの戦闘員が19日の銃撃を交えた and Wednesday as ceasefire talks in Egypt broke down. そして20日の朝、停戦の話し合いは失敗に終わった

Palestinian authorities reported パレスチナ当局は報告している at least two civilians were killed in the latest round of violence.少なくとも2人の市民が最近の戦闘で死亡したと

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月20日水曜日

8月20日:Obama: Iraqi Kurds, Military Recapture Mosul Damオバマ大統領:イラクのクルド人部隊がモスルダムを奪回したと

ブログをご覧の皆さまへ

日本列島を襲う連日の猛暑!くれぐれもお体を大切に!

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。

刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで素早く読み解くことが出来るビジネスマンは、金のわらじを履いて探してもそうは見つかりません。無敵のキャリアです!

あなたも当メールマガジンを読み続けることで必ず身に付きます。英文超速読力と英文即理解力が。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!


読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月20日号です。


Headline 1

Obama: Iraqi Kurds, Military Recapture Mosul Dam
オバマ大統領:イラクのクルド人部隊がモスルダムを奪回したと

August 18, 2014

President Barack Obama says オバマ大統領は話す U.S. military helped Iraqi forces アメリカ軍はイラク部隊を支援しており and Kurds recapture a major strategic northern dam from Islamic State fighters. クルド人部隊は、北部の重要なダムをイスラム国から奪回したと

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Israel, Palestinians Again Extend Gaza Cease-Fire
イスラエルとパレスチナがガザの停戦を再度延長

August 18, 2014

Israel and the Palestinians have agreed to extend a cease-fire in the Gaza Strip for another 24 hours, イスラエルとパレスチナはガザの停戦をさらに24時間延長することに合意した as they meet in Cairo to try to agree on a lasting truce. 双方は持続的な停戦の合意を探るためにカイロで会合を持っていた

The announcement of the extension Monday 18日の停戦の延長の発表は came just before the current cease-fire was set to expire at midnight local time. 現在の停戦の期間が現地時間の夜半に期限が切れる直前に公開されたものだ

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 3

Protesters, Police in Standoff in Ferguson
米国、ファーガソンで抗議者と警察が膠着状態に

August 19, 2014

Protesters and police engaged in a tense standoff late Monday in Ferguson, Missouri,抗議者と警察がミゾリー州のファーガソンで18日、緊張状態のままにらみ合いになっている amid renewed tensions 新たな緊張の中で linked to the shooting death of an unarmed black teenager by a white police officer. 武器を持たない十代の黒人少年が白人の警察官によって射殺されたことに関連する

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月19日火曜日

8/19:US Strikes Militants Near Key Mosul Dam in Iraq アメリカがイラクのモスルダム付近の過激派組織を空爆

ブログをご覧の皆さまへ

日本列島を襲う連日の猛暑!くれぐれもお体を大切に!

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。

刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで素早く読み解くことが出来るビジネスマンは、金のわらじを履いて探してもそうは見つかりません。無敵のキャリアです!

あなたも当メールマガジンを読み続けることで必ず身に付きます。英文超速読力と英文即理解力が。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!


読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月19日号です。


Headline 1

US Strikes Militants Near Key Mosul Dam in Iraq
アメリカがイラクのモスルダム付近の過激派組織を空爆

August 17, 2014

For the second straight day, 2日連続で U.S. military forces have carried out airstrikes to support Kurdish fighters アメリカ軍は、クルド人を支援するために空爆を実施した as they try to wrest control of a strategic dam in northern Iraq from Islamic State militants. クルド人の戦闘員はイスラム国の過激派からイラク北部の重要なダムの支配を取り戻そうとする取り組んでいる
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Ukraine Says Its Forces Regaining Control of Luhansk
ウクライナ政府、軍はルハンスクの統治権を奪回したと伝える

August 17, 2014

Ukraine said on Sunday ウクライナ政府は17日に伝えた its forces regained control of a police station in Luhansk, ウクライナ軍はルハンスクの警察署の統治権を取り戻したと in what could be a breakthrough in Ukraine's efforts to push back pro-Moscow separatists これは、親ロシア派の分離主義者らを押し返すウクライナ政府の取り組みで突破口になる可能性があるということである who controlled the city for months. 数ヶ月間、ルハンスクを掌握していた

Kiyv said ウクライナ政府は話す its forces raised the national flag over the station,ウクライナ軍は、警察庁舎の上にウクライナ国旗を掲げたと and claimed that the rebels were fighting a desperate rearguard action to hold on to Luhansk, また反政府軍は、ルハンスクを守るために必死の抵抗を試みていたと伝えている which is their supply route into neighboring Russia. ルハンスクは隣国のロシアへの物資の供給ルートである
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月18日月曜日

8/18:Heavy Shelling Reported in Eastern Ukraine's Donetsk東ウクライナのドネツクで激しい砲撃の報告

ブログをご覧の皆さまへ

日本列島を襲う連日の猛暑!くれぐれもお体を大切に!

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。

刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで素早く読み解くことが出来るビジネスマンは、金のわらじを履いて探してもそうは見つかりません。無敵のキャリアです!

あなたも当メールマガジンを読み続けることで必ず身に付きます。英文超速読力と英文即理解力が。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!


読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月18日号です。


Headline 1

Heavy Shelling Reported in Eastern Ukraine's Donetsk
東ウクライナのドネツクで激しい砲撃の報告

August 14, 2014

Heavy shelling has been reported in the rebel-held Ukrainian city of Donetsk 激しい砲撃が、反政府派が掌握しているウクライナのドネツク市で報告されている as a Russian convoy approaches the Ukrainian border. ロシアの輸送車両がウクライナの国境に接近しているため

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Extended Israel-Hamas Truce Holding After Rocky Start
イスラエルとハマスの停戦期間延期、前途多難なスタート後

August 14, 2014

JERUSALEM エルサレム

A new, five-day cease-fire between Israel and Hamas was holding Thursday イスラエルとハマスの新しい5日間の停戦が14日まで延長された despite a brief overnight exchange of rockets and airstrikes. ハマスのロケット弾とイスラエルの空爆の応酬が夜中にかけて短時間あったものの

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 3

Report: Ebola Crimping Economic Growth in Some W. African Nations
報告書:エボラ出血熱、西アフリの数カ国で経済成長を妨げる

August 14, 2014

Ebola is likely to disrupt "critical commercial and transport" activities in affected countries エボラ出血熱は、感染した国々の「重要な経済や輸送活動」を混乱させたり for at least a month, 少なくとも1ヶ月は and could hurt government budgeting and economic growth. 政府の財政や経済成長に打撃を与えたりする可能性がある

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月9日土曜日

8/9: Health Disaster Looms as Gaza Struggles to Treat Wounded

ブログをご覧の皆さまへ

日本列島を襲う連日の猛暑!くれぐれもお体を大切に!

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。

刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで素早く読み解くことが出来るビジネスマンは、金のわらじを履いて探してもそうは見つかりません。無敵のキャリアです!

あなたも当メールマガジンを読み続けることで必ず身に付きます。英文超速読力と英文即理解力が。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!


読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月8日号です。


Headline 1

Health Disaster Looms as Gaza Struggles to Treat Wounded
ガザでは必死で負傷者の治療に当たっている中、健康災害が差し迫る

August 06, 2014

AL-SHIFA HOSPITAL, GAZA アルシファ病院、ガザ

The United Nations has warned 国連は警告する that Gaza faces a health disaster, following the four-week long conflict with Israel ガザはイスラエルとの4週間に及ぶ戦闘のために健康災害に直面していると that began with an Israeli operation to destroy Hamas rockets and infiltration tunnels. ハマスのロケット弾と潜入トンネルを破壊するためのイスラエルの軍事行動から始まった

 Many hospitals and clinics were damaged in the fighting. 多くの病院や診療所が戦闘で被害を受けている All are overwhelmed with wounded, その上、けが人に圧倒されてい状態だ including Gaza's largest hospital, al-Shifa.ガザの最大のアルシファ病院を含めて

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

UN Official: S. Sudan Facing 'Humanitarian Catastrophe'
国連当局:南スーダンは人道主義の存続の危機に直面

August 06, 2014

A top United Nations official says アメリカの高官は話す South Sudan is on the brink of a "humanitarian catastrophe 南スーダンは人道主義の存続の危機と and a protracted internal conflict, 長引く内戦に瀕していると " following more than seven months of inter-ethnic fighting.また、民族闘争が7ヶ月以上も続いているとも

Edmond Mulet told the U.N. Security Council on Wednesday エドモンド・ムレット氏は6日の国連の安全保障理事会で伝えている that South Sudan is experiencing a "man-made crisis,"南スーダンは人間が作り出した危機を経験しており and that those responsible for it have been slow in resolving it.それぞれの責任者が危機を解決することに時間がかかっていると

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 3

US Takes Different Approach to Africa than China
アメリカは、中国と違う方法でアフリカに接近

August 06, 2014

WHITE HOUSE  ホワイトハウス

President Barack Obama's effort to engage Africa アフリカと向き合うために努力しているオバマ大統領は brought together the largest summit of African leaders ever held in Washington. これまででアメリカで開かれる最大級のものというアフリカ首脳会議の実現をまとめ上げた

But China has hosted such summits before, しかし、中国が以前このようなアフリカのサミットを開催している and the U.S. gathering highlights what some see as a belated U.S. effort to catch up and expand its economic ties with Africa. 今回のアフリカ首脳会議は、遅れを取ったアメリカが巻き返して、アフリカとの経済的な繋がりを拡大するものと見なされている

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年8月7日木曜日

8/7:Japan Slams China's 'Profoundly Dangerous' Air Defense Zone 日本、中国の非常に危険な防空権を強く非難

ブログをご覧の皆さまへ

日本列島を襲う連日の猛暑!くれぐれもお体を大切に!

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

この刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで読み解くことは何より素晴らしいことです。

刻一刻と変わる世界の出来事を、英語ニュースで素早く読み解くことが出来るビジネスマンは、金のわらじを履いて探してもそうは見つかりません。無敵のキャリアです!

あなたも当メールマガジンを読み続けることで必ず身に付きます。英文超速読力と英文即理解力が。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!


読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

8月7日号です。


Headline 1

Japan Slams China's 'Profoundly Dangerous' Air Defense Zone
日本、中国の非常に危険な防空権を強く非難

August 05, 2014

Japan used an annual defense paper on Tuesday to issue a fresh warning 5日、日本は年次防衛文書を利用して新しい警告を発した about what it sees as China's destabilizing actions in the region. 中国の行動はアジア地域を不安定にするという

The so-called white paper いわゆる防衛白書は expressed particular concern about China's "profoundly dangerous" declaration of an Air Defense Identification Zone 非常に危険な中国の防空識別圏の宣言について特別の懸念を表している in a part of the East China Sea 東シナ海の一部海域で that includes islands also claimed by Japan.日本が領土権を主張する島を含めて

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Kerry to Push China, Neighbors to Stop Destabilizing Moves
ケリー国務長官が中国と近隣諸国に要請、不安定にさせる行動を慎むように

August 05, 2014

A senior U.S. diplomat says アメリカの外交筋が伝えるところでは Secretary of State John Kerry will urge China and its neighbors at an upcoming summit ケリー国務長官が来るべき首脳会議で中国とその近隣諸国に要請する予定だということだ to agree to voluntarily refrain from destabilizing actions in the South China Sea. 南シナ海で不安定にするような行動を自発的に控えるように

Assistant Secretary of State Daniel Russel said ダニエル・ラッセル国務次官は話す Kerry will push the idea at Sunday's meeting of Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) foreign ministers ケリー氏は、10日のASEAN(東南アジア諸国連合)の外相会議で考えを要請する予定だと in Myanmar, also known as Burma.ビルマとして知られているミヤンマーで開かれる

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 3

Ebola-infected American Missionary Flown Out of Liberia
エボラ出血病に感染したアメリカ人伝道師がリベリアから離れる

August 05, 2014

A U.S. missionary who contracted Ebola エボラ熱に感染したアメリカ人の宣教師が has been evacuated from Liberia aboard a special medical flight.特別医療用機でリベリアから避難した

Nancy Writebol was flown out of Monrovia Tuesday ナンシー・ウライトボルさんは5日、モンロビアから流出した and is expected to arrive in the United States later Tuesday.アメリカには5日遅く到着する予定だ

 She will be treated at Emory University Hospital 彼女はエモリー大学病院で治療を受けることになっている in the southeastern U.S. city of Atlanta 南西アメリカのアトランタにあるalongside an American doctor who also contracted the deadly virus この致死的なウィルスに感染したアメリカ人の医師とともに while treating patients in Liberia.リベリアで患者の治療にあたっていた

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---