2014年9月29日月曜日

10月1日と10月2日限定で300円のアマゾン電子ブックが無料で購入できます。

10月1日と10月2日限定で300円のアマゾン電子ブックが無料で購入できます。

辞書なしで読む月間英語ニュース7月号無料キャンペーン

詳細は、こちらサイトをご覧下さい。
http://goo.gl/wtYd5X

辞書なしで読む月刊英語ニュース。アマゾンで発売中!詳しくは本文をご覧下さい。

辞書なしで読む月刊英語ニュース

Amzon より発売中!

詳しくはこちらのホームページをご覧下さい。
http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

Amazon Kindleを対象に販売されていますが、無料のアプリをインストールすると、お手元の通常のPC,Android スマートフォン、タブレット、iPhone iPad でも手軽に読むことができます。

さて、この原稿を執筆している今も世界は大きく激しく動いています。

イラクとシリアでのイスラム国の台頭と国際社会の反応、イスラエルとパレスチナの停戦、ウクライナの一触即発状況下の停戦、西アフリカのエボラ出血熱の感染拡大、アフガニスタンの大統領選挙など刻一刻目まぐるしく世界の出来事は進展しています。

本書は、世界の主要な出来事を伝える海外英語ニュースを辞書なしですらすら読むことができる他に類のない時英語専門月刊誌です。

時事英語を読むときの生命線は「英文速読」です。

本書では、「英文速読」ために開発した独自の日本語翻訳テクニックにより一読で記事の概要を把握できる画期的な工夫が凝らされています。

★巻末付録として「超最新時事英語用語集1000」を収録しています。(毎月新語を加えて更新)
(2014年7月より9月末までの本書記事より重要時事英語用語1000語以上を収録)

◎本書の6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で素早く読み解くことができる
・海外の一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、グローバルな知識と感覚がみにつく
・英文の超速読力から発展したハイレベルな英会話を含む総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で今日の時事用語を確実に覚えられる

本書のモットーは「論より証拠」です。
実践から高度な英語力を身に付けることを一番大事にしています。

==============================================================

## 基本的な読み方について ##

本書に登場する英語ニュースの基本的な読み方を説明します。
ただ単に、日本語に訳しているわけではなく、時事英語(英文)を理解する上で様々な工夫が凝らされていることが必ずお分かりになります。

1.基本的に、英語の順番で、読点( . )から句点( , ) あるいは、読点( . )から読点( . )までのフレーズで短く分ける。  

“People are under the impression
that every airplane,
even when it’s flying across the ocean,
is observed on some kind of radar scope,
with a human being looking at that scope,”
McGraw said.
And it’s just not the case.
Radars don’t reach that far.”
2.そのフレーズだけに目を向けて、英語の順番で訳を付ける

“People are under the impression 人は思い込む
that every airplane, すべての航空機
even when it’s flying across the ocean,海を横断するときですら
is observed on some kind of radar scope,ある種のレーダーで監視されて
with a human being looking at that scope,” 人間がそのレーダーを見ている
McGraw said. マグロー氏は話す
“And it’s just not the case.
しかし実際はそうではない
Radars don’t reach that far.”レーダーはそんなに遠くまで届かない

「人は思い込む」 「すべての飛行機」 「海を渡るときでも」 「レーダーで監視されている」 「管理官が見ている」 「本当はそうではない」 「レーダーは遠くへは届かない」
これだけでこの英文の内容が分かります。

つまり、「飛行機はいつもレーダーで監視されていると思われがちだが、本当はそうではない」ということが把握できれば、読んだも同然。時事英語はこれで十分です。みなさんが日本語の記事を全部理解しようと思わず、およその内容が分かればいいというコンセプトと同じです。

さらに、下の例文(1)のように、フレーズ単位であっても、関係代名詞を主語に置き換えて、あくまで「何が(誰が)どうしてどうなった」というように常に主語と述語を意識しながら内容を絶対に見失うことなく読み進める工夫もしています。

(Story1)The bombings come shortly after 爆撃は直後に行われた the speaker of Iraq’s parliament said an investigation is under way into the mosque attack イラク議会が、モスクの攻撃についての調査を進行中であると発表した 
(story2)//that(モスクの攻撃) escalated sectarian tensions. モスクの攻撃は宗派間の緊張をいっそう高めることになった
また下の例文(2)のように、直訳だけでは執筆者の意向が正しく分かりやすく伝わらないため、執筆者の意向や出来事の詳細から判断して、分かりやすい2個のストーリーにまとめる工夫もしています。

(story1)Gause said ガウス氏は話す the militant movement known as the Islamic State in Iraq and Syria イラクやシリアでイスラム国として知られる過激派組織の動きが expanded its grip on Sunni provinces in Iraq and eastern regions in Syria イラクのスンニ派地域とシリアの東部地域の支配を拡大していると// 
(story2)by exploiting the vacuum left by the collapse of state authority in Syria and the politics of exclusion in Iraq. 彼らは、シリアの国家機関の崩壊とイラクの排他的な政治によって放置されている空間を悪用して支配を拡大しているのだ

何十本もの記事をこのように読むことで、必然的に英文記事をネイティブのように、前から順番にたった一読ですばやく内容を把握できる超速読力が身につくようになります。

昨日・今日の超最新の世界の出来事を海外の英語ニュースで読み解くため、最高レベルの国際的教養,さらにグローバルな物の見方・考え方も同時にしっかり身に付きます。あなたが日本を代表する最高の国際人になる所以です。

もちろん、本書から派生的にハイレベルな英会話力、英文速読力、和文英訳力などのすべての分野に応用できる総合的な英語力が身に付きます。

各記事にこれほどの趣向を凝らした最新の時事英語1ヶ月分(30記事以上)を収録した本書は、どなたにも手軽に購入して読んでいただけるよう300円(為替レートで僅かに変わります)という超低価格に設定されております。

英語を愛する多くの方々が海外英語ニュースの素晴らしさと楽しさを体験していただきながら、高度な英語力を身につけてくださればこれに勝る喜びはございません。

文責:Toshio Hosomi

2014年9月18日木曜日

時事英語専門メールマガジンを翻訳・執筆・発行している toshi です。

こんにちは。

時事英語専門メールマガジンを翻訳・執筆・発行している toshi です。

9月18日配信したメールマガジンから抜粋した以下の文章で徹底分析しましょう。

World's Top Diplomats Pledge Iraq Support
世界の有力外交官がイラクの支援を約束
September 15, 2014
の記事から抜粋

Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said イランの最高指導者であるアリー・ハーメネイ氏は話す the U.S. ambassador in Iraq asked for Iran's cooperation, イラクのアメリカ大使がイランの協力を要請したが but that the request was rejected アメリカの要求は拒否された because the U.S. has "dirty hands."なぜなら、アメリカは「汚れた手」を持っているからだと言う


Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said //the U.S. ambassador in Iraq asked for Iran's cooperation, //but that the request was rejected //because the U.S. has "dirty hands."

英語の順番で前から読むと
1. said で区切る
Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei said
イランの最高指導者、アリー・ハーメネイ氏は話す

2.but の前で区切る
the U.S. ambassador in Iraq asked for Iran's cooperation,
イラクのアメリカ大使がイランの協力を要請したが

3,because の前で区切る
but that the request was rejected
thatを主語に置き換えて
アメリカの要求は拒否された

4.because the U.S. has "dirty hands."
拒否の訳を知る
なぜなら、アメリカは「汚れた手」を持っているからだ

このように4個のフレーズに区切って前からそのまま訳します

結果:
イランの指導者はアメリカの協力の要請を拒否した。訳はアメリカは汚れた手をもっているから

これで終わりです。

当メールマガジンの購読者様なら数秒、遅くとも十数秒で簡単に内容を把握できます。

この程度の内容と長さなら遅くても20秒が限度です。なぜなら、この記事の全文は、抜粋した
部分の20倍以上あります。単純計算で20x20=400。記事で400秒、およそ7分かかります。
日本語の時事記事1本を7分かけて読む人はいないでしょう。英文記事だって同じです。
英語だから遅くなるでは、昨日・今日の世界情勢を理解するための時事英語にはなりません。せいぜい受験英語の肥やしになるだけです。

当メールマガジンを継続して購読すると、時事英語を、日本語の記事を読むスピードと同じスピードで記事の概要を掴めるようになります。確かに時間はある程度かかります。当メールマガジンの
この世での存在価値はそこにあります。

-----話題が変わります------

さて、話は変わりますが、毎日メールマガジンを読むのは大変だという方々のために、メールマガジンの記事を1ヶ月分まとめて電子ブックで販売しています。

本の題名は「辞書なしで読む月間英語ニュース」で文字通り月刊誌です。

本の仕様はダウンロード形式で、アマゾンのキンドルでご覧になれます。

もちろん、Amazon Kindle は、キンドルだけでなく、アプリをインストールすれば、スマートフォンやタブレット(iPhone,iPad,やAndoroid スマホ)でご覧になれます。

記事は1ヶ月分で35記事前後収録されています。

また巻末には、最新の時事英語用語集が約2000語収録しており、毎月新しい用語を追加して
更新されています。

価格はUS$2.99 (日本円で311円(最近のドル円の為替レートで)

メールマガジンの特徴の1つであるリアルタイムの記事ではありませんが、各月の終わりに、その月の世界の出来事の記事を収録しますので、一番古くても25日程度前の出来事です。一番新しい記事は発行日の前日になることもあります。なので古いというほどでもありません。)

ご注文の注意点は、アマゾンの会員登録(無料)が必要になるということです。アマゾンは何かと
便利なので登録されておくといいと思います。

Amazon Kindle 発行本については以下のホームページから購入手続きができます。

http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

嬉しいお知らせです。

6月号(2014年6月の記事収録)・・・9月19日から23日まで300円が無料で購入できる「無料キャンペーン」を実施します。(アマゾンが主催)

7月号(2014年7月の記事収録)・・・9月26日から30日までの5日間、同じく無料で購入できる無料感ペーンを実施します。

いずれもこの期間を過ぎると元の310円前後の価格に戻ります。チャンスですのでぜひ購入して一度1ヶ月分の記事を読んでみてください。

8月号(2014年8月の記事収録)は現在好評発売中! 無料キャンペーンはありません。

一度こちらに寄り道してみてください。案外気軽に寄ったところから人生が好転することがよく
あります。

http://sumaphoworld.wix.com/monthly-english-news

では、また。

---ここまで---

★当メールマガジンの購読申し込みはこちらからどうぞ★
↓↓↓↓↓
http://goo.gl/drBCLa

2014年9月17日水曜日

生まれ変わりました

ブログ・メルマガをご覧の皆さまへ

当ブログ・メルマガは、私が発行しております有料の時事英語専門メールマガジンの紹介と
購読者様の募集を目的としておりましたが、今日から内容を変更させていただきます。

ただ単に、当日購読者様に配信したメールマガジンの一部の紹介ではなく、重要な部分を
抜粋して、当メールマガジンだからこそ出来うるという他に類のない翻訳テクニックを
紹介します。

つまり、なぜ翻訳者である私が、英文記事を翻訳する過程をご紹介します。

これにより、当メールマガジンの他に類のない特徴を少しご理解いただけるものと確信しております。

せっかく、私のブログやメルマガをご覧になっている皆様に僅かでも役に立つブログ・メルマガに変身いたします。


---ここから---

本日配信したメールマガジンから抜粋した以下の文章で徹底分析しましょう。

US Touts Coalition to Fight Islamic State
アメリカ、イスラム国との戦いに連合を呼びかけ

ここでちょっと解説をm(._.)m

[tout]は、駅前でティッシュやパンフレットを配りながら、ねちねちとしつこく勧誘する意味があります。でもここでは、アメリカの立場を考慮して「呼びかけ」程度にしています。
アメリカがねちねち、あるいはしつこく勧誘なんて直訳したら国際問題になるかも?
ただし、記事の執筆者は少なくとも、「アメリカはしつこく勧誘している」思っていることが分かりますね。)
外国人が執筆した英語ニュースを読むのは本当に面白くて楽しいですよ)

September 14, 2014

【The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition オバマ政権は国際的な連合の形成に自信を表明している to combat Islamic State radicals イスラム国過激派と戦うために who control swaths of territory in Iraq and Syria. イスラム国はイラクとシリアで一部地域を支配している But congressional action in support of the effort is a matter of growing debate.しかし、オバマ政権の取り組みを支持する議会の動きであるが、問題は議論が高まるかどうかだ】

早速参りましょう!

The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition オバマ政権は国際的な連合の形成に自信を表明している 
[to ]combat Islamic State radicals イスラム国過激派と戦うために

・フレーズに分割して速読する1つの重要なテクニックは、1つの英文を[to]で分けることです。
[to]以降の文は、前の文を受けて 「その結果・・・」という意味になります。これで2つに分割してぞれぞれの文に意味ができます。

つまり、読者の頭の中では、「オバマ政権は国際的な連合の形成に自信を表明している」
(その結果)「イスラム国過激派と戦う」
という感じです。

学校英語や受験英語は、
「オバマ政権は、イスラム国過激派と戦うために、国際的な連合の形成に自信を表明している」
と訳すでしょう。

もちろん、これは正しい訳で問題はありません。

しかし、この場合は、英文を
The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition [to ]combat Islamic State radicals までよまなくてはなりません。

そして一度最後まで目を通して、後ろから「イスラム国過激派と戦うために」 前に
オバマ大統領は国際的な連合の形成に自信を表明している」と読んで、最後に
「オバマ政権は、イスラム国過激派と戦うために、国際的な連合の形成に自信を表明している」
となります。

学校英語や受験英語のように、考える時間が充分あるならこれでいいと思います。

ところが、時事英語、つまり、毎日の英語ニュースでは、こんなに時間をかけて読むわけには
いきません。皆さんが、毎朝、日本語の新聞記事を学校英語的に読んでいては、絶対に1日で1日分が読みきれません。

そこが、学校・受験英語と現実に1日しか生きられない時事英語と違うところです。
時事英語ででは、一読で理解します。2度目はありません。日本語の記事もわざわざ2度読みする人はいないでしょう)

つまり、
The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition [to ]combat Islamic State radicals. を目にしたら、瞬時に[to]の前で切ります

The Obama administration is expressing confidence in the formation of an international coalition
オバマ政権、自信を表す、国際的連合の形成に

[to ]combat Islamic State radicals.
イスラム国過激派と戦うため

これで素早く頭で考えます。

「オバマさん 国際的な連立に自信あるんだ、なら、これでイスラム国と戦えるやん」と

そして次にいきます。

who control swaths of territory in Iraq and Syria.

[who]は関係代名詞で誰を指すかというと、瞬時に直前の単語に目をやります
Islamic State radicals
そうです。これが[who]です。

もちろん、「・・であるところの人々」なんで訳しません

[who]を、瞬時にIslamic State radicalsに置き換えて主語にします。(頭の中で)

イスラム過激派は、イラクとシリアの帯状の領土を支配しています。

こんな直訳では意味が全く分かりません。

なので、ここは想像力を働かせて、

「イスラム国過激派らは、イラクとシリアの一部の地域を支配している」

これで十分です。意味は間違っていませんが、学校・受験英語では先生は間違いにするかもしれません。SVOになっていないとか、意訳とかで Σ(゚д゚lll) 
受験性の方はご注意願います<m(_)m>

そして、次の文だ

But congressional action in support of the effort is a matter of growing debate.

[is」で区切ります

But congressional action in support of the effort
取り組みにおいて支持する議会の行動は

is a matter of growing debate.
高まる議論の問題だ

「取り組みを支持する中の議会の行動は、高まる議論の問題だ」
????
直訳ですが、全然意味が分かりません。

当メルマガでは(つまり、翻訳者である私は)こうします

オバマ大統領の取り組みを支持する議会は、あるいは、いったんここで切って、
「オバマ大統領の取り組みを支持する議会であるが」にします

そして

is a matter of growing debate.
高まる議論の問題だ
直訳では意味不明

つまり、こういうことです。

オバマ大統領そしては、自分のの取り組みを、議会が活発に議論してくれるかどうかが
心配なのです。

つまり。議会では、議論が高まるかどうかが問題なのです。

なので、
「しかし、オバマ政権の取り組みを支持する議会の動きであるが、問題は、議論が高まるかどうかだ」

あるいは、
「しかし、オバマ政権の取り組みを支持する議会の動き(状況)は、議論が高まるかどうかという問題に直面している」
となります。

このように記事の意味の骨子を崩さず、できる限りわかりやすい日本語にしているのが私の
メールマガジンです。

これは、同時通訳のトレーニングから得た身を守るため、つまり同時通訳を可能にし続けるために必然的に身についた超速読のための私自身の生きる知恵なのです。

いかがでしたか?


速読の「コツ」みたいなものを身につけていただければ嬉しいです。

毎日配信する有料のメールマガンジンでは、紹介した文章の十数倍程度の量が記載されております。

これを月から金まで毎日読めば、もちろん、ある程度時間はかかりますが、必然的に同日通訳でも通用する超速読力が身に付きます。

英語ニュースは、一歩先も読めない現実のドラマです。刻一刻と状況が変わり続けます。今日の記事は今日で終わります。明日は、どうなるかは世界中の誰も分かりません。明日になれば分かるでしょう。1日1日が脚本のないドラマ。これを毎日読むことはあなたの人生に必ず夢を与えてくれるでしょう。試しに、一度私のメールマガジンを読んでみてください。あなたの人生すら変えてみせます。

変更後初めてなので、長くなりました。次は文章と要点だけになります。

では、また次の紹介まで。


---ここまで---

★購読申し込みはこちらからどうぞ★
↓↓↓↓↓
http://goo.gl/drBCLa

2014年9月12日金曜日

9/12: Karzai Urges End to Afghan Post-election Crisis カルザイ氏、アフガニスタンの選挙後の危機を終えるよう要請

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込むと絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月12日号です。

アフガニスタンは、大統領選挙の結果で未だ揉めています。テロリストには好都合ですが。Headline 1。

イスラム国は、外国人を採用してテロリストに仕立て上げて、再度本国に戻して自分たちの
代わりにテロ攻撃を仕掛けるという戦術をとってきました。外国人らは正義のためだとか何とか言っていますが、イスラム国のテロリストにとっては、所詮ただの消耗品です。いくらでも代わりが集まるってわけです。彼らが本質に気がついてくれればいいのですが。Headline 2。

Headline 1

Karzai Urges End to Afghan Post-election Crisis
カルザイ氏、アフガニスタンの選挙後の危機を終えるよう要請

September 09, 2014

ISLAMABAD イスラマバード、パキスタン

Outgoing Afghan President Hamid Karzai and the United Nations アフガニスタン大統領の職を退くハミッド・カルザイ氏と国連は have urged the two rival presidential candidates to expeditiously resolve the election crisis  選挙の危機を速やかに解決するように2人の大統領候補者に要請した that has entered its fifth month 危機は5ヶ月目に入り and dashed hopes for a peaceful political transition. 平和的な政治移行の望みを打ち砕く事態になっている

Addressing a ceremony in Kabul, カブールでの式典で演説する Karzai insisted カルザイ氏は話す the country could have a new government within a week アフガニスタンは1週間以内に新しい政府を持つことができるだろうと if the two candidates, Abdullah Abdullah and Ashraf Ghani, もし、アブドゥラ・アブドゥラ氏とアシャラフ・ガーニー氏の2人の候補者が can reach a deal in the interest of national unity. 国家統一の利益の為に合意することができれば

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

Headline 2

IS Fighters Cause for Concern on 9/11 Anniversary
イスラム国過激派が9/11同時多発テロ記念日の懸念の材料に

September 10, 2014

As Americans prepare to observe the 13th anniversary of the September 11 terrorist attacks アメリカ国民は、9月11日の同時多発テロの13回目の記念日を迎える準備をしている on New York and Washington, ニューヨークとワシントンで there are growing concerns しかし懸念を募らせている that the militant group known as Islamic State could carry out attacks in the U.S. and Europe.イスラム国として知られの過激派集団がアメリカとヨーロッパでテロを実行するという

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

---ここまで---


★メールマガジンの詳細と購読申し込みはこちらのホームページから★
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/


2014年9月11日木曜日

9/11: Apple's New iPhone Set to Launch Sept.9 アップル新型iPone、9月9日に発売!

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込むと絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月11日号です。

iPhone6がいよいよ発売です。Headline はその関連記事です。

アメリカは、イスラム国の過激派と戦うための連立を中東で設立したいようです。つまり、
ブッシュ政権のように単独でやるほどの度胸はないようです。これが、イスラム国をここまで
大きくさせた一因とも言われています。

全文でご覧になると、因果関係がよく分かります。


Headline 1

Apple's New iPhone Set to Launch Sept.9
アップル新型iPone、9月9日に発売!

September 08, 2014

Apple's next big thing is just around the corner. アップルの次の一大イベントが間近に迫っている But if you're the impatient sort, しかし、あなたが落ち着かないタイプであれば you may be in luck. 運がいいかも知れない

Some of the information about the latest iPhone 最新型のiPhoneに関しての情報の中には has been circulating for months, 何ヶ月もぐるぐる回っていたものがある much of it leaked online by Apple parts manufacturers, そのほとんどがアップルの部品製造企業による情報漏れだ says MacRumors.com editor-in-chief Erik Slivka. マクルーマー社の編集長、エリック・スリブカ氏はこう話している

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Kerry Seeking Coalition against Islamic State on Mideast Trip
ケリー国務長官、中東歴訪でイスラム国に対する関係国の連立を模索

September 09, 2014

U.S. Secretary of State John Kerry is traveling Tuesday to the Middle East, アメリカのケリー国務長官は9日中東への歴訪に出発する where he will discuss the situation in Iraq and the threat posed by Islamic State militants. 現地では、イラクの現状やイスラム国過激派による脅威について議論する予定だ
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)

---ここまで---


★メールマガジンの詳細と購読申し込みはこちらのホームページから★
http://sumaphoapp.whitesnow.jp/


2014年9月10日水曜日

9/10: Obama to Outline Strategy Against IS Militantsオバマ大統領のイスラム国過激派に対する戦略概要

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月10日号です。


Headline 1

Ukraine, Separatist Rebels Sign Truce
ウクライナと反政府分離主義者が停戦に署名

September 05, 2014

LONDON ロンドン、イギリス

Ukraine's government and pro-Russian separatists ウクライナ政府と親ロシア派分主義者はhave agreed to a wide-ranging cease-fire deal 広範囲にわたる停戦協定に同意した after talks in the Belorussian capital Minsk. ベラルーシの首都ミンスクでの話し合いの後

The deal was welcomed by Moscow and by NATO leaders meeting in Britain. 停戦協定はイギリスで会合を開いているロシアとNATOの首脳にも歓迎されている But, there are lingering doubts over whether all sides will adhere to the agreement.しかし、すべての側が合意を忠実に守るかどうかの疑問も根強く残っている

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Experimental Ebola Vaccine Shown to Work During Trial
実験的エボラワクチン、テスト中に効き目があることを証明

September 07, 2014

New studies show 新しい研究が示す that an experimental Ebola vaccine that is being tested on monkeys 猿でテスト中の試験的エボラワクチンが can work for five weeks, or up to 10 months  5週間ないし、10週間程度の効き目があることを if used in conjunction with a booster shot. 2度目の予防注射と併用して使用された場合に

In a study published Sunday in the journal Nature Medicine, 7日にネイチャー・メディシン誌で公開された研究では researchers from the U.S. National Institutes of Health (NIH) said 米国国立衛生研究所の研究者が話している the experimental vaccine regimen 実験的なワクチン療法が produced durable immunity against the deadly virus. 致死的なエボラウィルスに対して永続的な免疫をもたらしたと
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月9日火曜日

9/10: Obama to Outline Strategy Against IS Militants オバマ大統領のイスラム国過激派に対する戦略概要

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月10日号です。


Headline 1

Ukraine, Separatist Rebels Sign Truce
ウクライナと反政府分離主義者が停戦に署名

September 05, 2014

LONDON ロンドン、イギリス

Ukraine's government and pro-Russian separatists ウクライナ政府と親ロシア派分主義者はhave agreed to a wide-ranging cease-fire deal 広範囲にわたる停戦協定に同意した after talks in the Belorussian capital Minsk. ベラルーシの首都ミンスクでの話し合いの後

The deal was welcomed by Moscow and by NATO leaders meeting in Britain. 停戦協定はイギリスで会合を開いているロシアとNATOの首脳にも歓迎されている But, there are lingering doubts over whether all sides will adhere to the agreement.しかし、すべての側が合意を忠実に守るかどうかの疑問も根強く残っている

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Experimental Ebola Vaccine Shown to Work During Trial
実験的エボラワクチン、テスト中に効き目があることを証明

September 07, 2014

New studies show 新しい研究が示す that an experimental Ebola vaccine that is being tested on monkeys 猿でテスト中の試験的エボラワクチンが can work for five weeks, or up to 10 months  5週間ないし、10週間程度の効き目があることを if used in conjunction with a booster shot. 2度目の予防注射と併用して使用された場合に

In a study published Sunday in the journal Nature Medicine, 7日にネイチャー・メディシン誌で公開された研究では researchers from the U.S. National Institutes of Health (NIH) said 米国国立衛生研究所の研究者が話している the experimental vaccine regimen 実験的なワクチン療法が produced durable immunity against the deadly virus. 致死的なエボラウィルスに対して永続的な免疫をもたらしたと
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月8日月曜日

9/8: NATO Chief to Russia: Pull Troops From Ukraine NATO首脳:ロシアに対してウクライナからの撤退を要求

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月8日号です。


Headline 1

NATO Chief to Russia: Pull Troops From Ukraine
NATO首脳:ロシアに対してウクライナからの撤退を要求

September 04, 2014

NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen accused Moscow outright NATOのアナス・フォー・ラスムセン事務総長はロシアを公然と非難する on Thursday of attacking Ukraine 4日のウクライナへの攻撃に対して and told the Kremlin to pull back Russian troops from Ukraine そしてロシアに、ウクライナから部隊を撤退し and to stop supporting rebels in eastern Ukraine. 東ウクライナの反乱軍の支持を止めるように伝えた

“We call on Russia to end its illegal and self-declared annexation of Crimea,”「私たちは、違法であり、かつ自ら公言しているクリミアの併合を終わらせるようにロシアに要請しています he said at a meeting with Ukrainian President Petro Poroshenko ラスムセン氏は、ウクライナのペトロ・ポロシェンコ大統領との会合でこう話している at the NATO summit near the Welsh city of Newport. 英国ニューポートのウェールズ市の近くで開かれているNATOの首脳会議で

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


Headline 2

Somalia's al-Shabab Names New Leader
ソマリアのアルシャバブが新しい指導者を指名

September 06, 2014

Somalia's al-Shabab militant group has confirmed the death of its leader ソマリアのアルシャバブ過激派集団は指導者の死亡を確認した in a U.S. airstrike アメリカの空爆によってand named his successor. そして後継者を指名した

The al-Qaida linked militants announced アルカイダと関係を持つこの過激派集団は the selection of Abu Ubeid Ahmed Omar to replace Ahmed Abdi Godane.前指導者のアーマド・アブディ・ゴダーン容疑者に代わってアブ・ウベイド・オマールを新しい指導者に選んだと発表した

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月5日金曜日

8/5: Climate Change May Overwhelm Farmers 気候変動が農業従事者に大きな打撃になると予測

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月5日号です。

今日は、全文の音声ファイルも添付します。

ブログや無料メルマガをご覧の皆様も音声をリンク先から聴くことができます。
だだし、全文は有料購読者様のみの特権です。悪しからず。m(_ _)m


Headline 1

Climate Change May Overwhelm Farmers
気候変動が農業従事者に大きな打撃になると予測

September 02, 2014

A new study says 新しい研究によれば the “pace and severity of climate change”気候変動の速度と過酷さが may overwhelm small-scale farmers in Africa. アフリカで小規模の農業者に大打撃を与える可能性があるということである 

The study describes 研究は述べている those farmers as the “mainstay of food production” on the continent. これらの小規模の農業はアフリカ大陸の食物生産の頼みの綱であると The findings were released at the African Green Revolution Forum in Addis Ababa.研究成果は、アジスアババでのアフリカ緑の革命フォーラムで公開された

Listen to De Capua report on status of African Agriculture
アフリカの農業の現状に関するデ・カプア記者の音声
http://www.voanews.com/audio/2435828.html


(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月4日木曜日

9/4: Amnesty: Islamic State in Iraq's Ethnic Cleansing on 'Historic Scale'アムネスティ:イスラム国によるイラクの民族浄化は「歴史的規模」

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月4日号です。


Headline 1

Amnesty: Islamic State in Iraq's Ethnic Cleansing on 'Historic Scale'
アムネスティ:イスラム国によるイラクの民族浄化は「歴史的規模」

September 02, 2014

Rights group Amnesty International says 人権団体の国際アムネスティは話す Islamic State militants in northern Iraq イラク北部のイスラム国過激派集団は have carried out "ethnic cleansing on a historic scale" 歴史的な規模で民族浄化を行っていると in a bid to wipe out non-Arabs and non-Sunni Muslims.非アラブ人と非スンニ派イスラム教徒を地上から根絶するために
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

US Unsure if Somalia Strike Killed Al-Shabab Leader
アメリカ:ソマリアでの爆撃でアル・シャバブの指導者の死亡は確認できず

September 02, 2014

Officials are trying to determine whether a U.S. drone strike in Somalia killed Ahmed Abdi Godane, アメリカ軍当局は、ソマリアでのアメリカの無人攻撃機による爆撃がアーメド・アブディ・ゴダーン容疑者を殺害したかどうかを確認中であるという the leader of militant group ※al-Shabab. 彼は、過激派集団の指導者である

(※al-Shabab:アル・シャバブ。ソマリア南部を中心に活動するイスラーム勢力。2012年現在、ソマリアで最も有力なイスラーム勢力であり、ソマリア南部で最も支配地域が広い勢力でもある。ソマリア暫定連邦政府とそれを支援するエチオピア、アメリカ合衆国、アフリカ連合などと対立している。ソマリア南部の都市キスマヨを支配するヒズブル・イスラム、アルカーイダ、エリトリアなどと交流があるとされる。)

Somali officials said ソマリア当局者は話す Monday's attack targeted senior al-Shabab leaders 1日の攻撃はアル・シャバブの幹部が標的であったと meeting in the Lower Shabelle region in southern Somalia. ソマリア南部のローワー・シャベール地域で会合を開いていた
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月3日水曜日

9/3:Obama to Reassure NATO Baltic States オバマ大統領、NATOのバルト諸国の不安を解除

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月3日号です。


Headline 1

Obama to Reassure NATO Baltic States
オバマ大統領、NATOのバルト諸国の不安を解除

August 31, 2014

WHITE HOUSE ホワイトハウス

President Barack Obama leaves Tuesday for a trip to Estonia and later Wales, in Britain, オバマ大統領は2日、エストニアとイギリスのウェールズの訪問旅行に出発の予定だ for a gathering of leaders of NATO countries. NATO加盟国の首脳の会合のために Russia's latest actions in Ukraine are making the trip an especially important one. ウクライナでの最近のロシアの動きは今回のオバマ氏の訪問を特別に重要な項目の1つに位置づけることになる
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Iraqi Military Takes Another Town From Islamic State
イラク軍がイスラム国過激派から他の町を奪還

September 01, 2014

Iraqi troops, Kurdish fighters and Shi'ite militiamen, イラク政府軍、クルド人部隊とシーア派の戦闘員は backed by U.S. airstrikes, アメリカの空爆の援護を受けて entered the town of Sulaiman Bek, south of Kirkuk, キルクークの南にあるスライマン・ベックの町に入った on Monday, 1日 ending three months of control in the area by the Islamic State group, イスラム国による町の3ヶ月に及ぶ支配を終結させた a military source said.軍当局は伝えている

After freeing the nearby town of Amerli on Sunday, 31日に、アメルリの町の近くを解放した後 Iraqi forces kept up the momentum of their advance on Monday, イラク政府軍は1日、彼らの進攻の勢いを維持している with Kurdish peshmerga fighters クルド人のペシュメルガ(イラク・クルディスタンのクルドゲリラ部隊)の戦闘員や and Shi'ite militiamen retaking Sulaiman Bek, スライマン・ベックを奪還しているシーア派の戦闘員と協力しながら an important militant stronghold.スライマン・ベックは過激派の活動拠点である
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月2日火曜日

9/2:Libyan Militia Takes Control of Vacant US Embassy Annex in Tripoli リビアの過激派組織がトリポリの無人のアメリカ大使館の敷地を掌握

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月2日号です。

ウクライナ、イスラエルーパレスチナ、シリアでの紛争だけではありません。

パキスタンやリビアで国内情勢の雲行きが怪しくなっています。

今日は、パキスタンとリビア情勢の記事をお届けします。

Headline 1

Pakistan Opposition Leader Refuses to Give Up Protests
パキスタンの野党の指導者が抗議活動の中断を拒否

August 31, 2014 6:04 AM

Pakistani opposition leader Imran Khan is vowing not to call off anti-government protests パキスタンの野党の指導者イムラン・カーン氏は、反政府の抗議活動を取りやめることはないと断言している until Prime Minister Nawaz Sharif resigns. ナワーズ・シャリーフ首相が辞任するまでは

Khan urged supporters in Islamabad on Sunday night カーン氏は31日の夜、イスラマバードで支持者たちに要請した to confront the police 政治と対決し and to show resolve against what he is calling its illegal crackdown on peaceful demonstrators. 平和的抗議活動の不法な取り締まりに対して反対の決意を示すように

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)



Headline 2

Libyan Militia Takes Control of Vacant US Embassy Annex in Tripoli
リビアの過激派組織がトリポリの無人のアメリカ大使館の敷地を掌握

August 31, 2014

An Islamist militia group in Libya said リビアのイスラム過激派組織は話す it has taken control of the residential annex, 居住地区を掌握したが but have not gone into the main compound, 中心の建物には侵入していないと of the vacated U.S. embassy in Tripoli, トリポリにある退去後のアメリカ大使館の a month after American diplomats fled to escape the violent clashes  大使館関係者たちが暴力的な武力衝突から避難してから1ヶ月後のことである between rival militias in the Libyan capital. トリポリで敵対関係にある過激化組織との間の

(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---

2014年9月1日月曜日

9/1:NATO to Russia: Stop 'Illegal' Military Operations in Ukraine NATOがロシアに対してウクライナでの違法軍事行動を中止するよう要請

ブログをご覧の皆さまへ

購読申込月無料! 申し込むなら「今でしょ」!

当メールマガジンを読むべき理由があります。
◎6大特徴
・独創的な翻訳術で英文超速読テクニックが身につく
・独創的な翻訳術で英文即理解テクニックが身につく
・最新の世界の動きを英語で読み解くことができる
・日本のメディアにはない海外一流記者・通信社の観点から世界の出来事を総合的にとらえられ、幅広いグローバルな知識を英語で身につけられる
・英文の超速読力から発展した総合的な英語力が身につく
・最新時事英語の用語集で時事用語を確実に覚えられる

月額たった500円で、月から金まで世界の主要な出来事を伝える英語ニュースをほぼリアルタイムで辞書なしで読めます。

昨日・今日の世界の出来事を英語で読み、英語で理解して、超ハイレベルな国際的教養を身に付け、ライバルに明確な実力差を見せつけることができるからです。

上記の英語力が必ず身について、月額500円です。スターバックスでレギュラーコーヒーとドーナッツ1個分です。それをちょいとこっちに回して頂ければ、無敵の英語力が身につくのですが。

もちろん、メルマガを読んだからといって、すぐに身につくものではありません。個人差はありますが、それなりの時間がかかります。まあ、1年購読したとしても、たかが6000円ですが。まあ、1年も購読すれば、驚くべき英語力を持ったあなたが実現できます。確約できます。

現在、購読者大募集中! 今申し込む絶対お得!

読者登録は、最後尾のURLの「読者登録」から」お願いします。

★立ち読みコーナー★
このトップページでは、メールマガジンの評価用として、毎日配信されるメールマガジンの最初の一部のみを紹介しています。


---ここから---

おはようございます。

9月1日号です。

Headline 1

NATO to Russia: Stop 'Illegal' Military Operations in Ukraine
NATOがロシアに対してウクライナでの違法軍事行動を中止するよう要請

August 29, 2014

NATO has called on Russia to cease its "illegal military operations" NATOはロシアに対して「違法な軍事行動」を中止するように要求した in eastern Ukraine, 東ウクライナで which it says are aimed at destabilizing the country. ロシアの軍事行動は、ウクライナ国内の不安定化を狙ったものだと言われている

The comments by NATO chief Anders Fogh Rasmussen on Friday  NATOのアナス・フォー・ラスムセン事務総長のコメントが29日 followed an emergency meeting in Brussels ブリュッセルで開かれた緊急会議で出された to discuss the worsening crisis.ウクライナのますます悪化する情勢を議論するために

Rasmussen, ラスムセン事務総長は referencing satellite images released by his organization Thursday, said  28日にNATOによって公開された衛星写真に言及して次のように述べた 

it is now clear 明確な事実である that Russian troops and equipment have illegally crossed the border into eastern Ukraine. ロシア軍の部隊と車両列が、不法に東ウクライナの国境を越えていることは
(以降は購読者様限定です <m(_)m>)


★読者登録で毎日全文をご覧になれます★
今すぐ読者登録をする
http://goo.gl/LAFZtL

---ここまで---